Mera Человек Loche - Медитация, чтобы залечить раны Любви 25 октября 2008 по Karan Медитация: AAD сейча Jugad сейча / Mera Человек Loche
Источник: Лекция Йоги Бхаджан, 7 июля 1987
Поза: Сядьте в легкой позе с закрытыми глазами и руки на колени. (КРИ Аутентичные Отношения учителя Учебное пособие показывает сидя в Гьян мудре, так что вы можете использовать эту мудру тоже.)
Музыка: Вы можете найти музыку это посредничество на двух разных альбомов:
Гуру Радж Каур и Nirinjan Каур Хальса
Нажмите на название трека для звукового клипа Mera Человек Lochai Медитация
Заживления ран любви
Любовь приносит нам жизнь, дает нам мужество и вдохновляет нас на служения и самопожертвования. Чтобы жить полноценной, мы должны узнать, как залечить раны любви, который мы все носим. Заживления ран любви: Эта медитация предназначена для принести положительные изменения в вашу текущую отношений при удалении прошлого боли, которые вложены себя в вашем сердце и психике. Для начала вы можете сделать эту медитацию в течение 11 дней. Как вы это делаете, вы будете чувствовать себя ясность и расширение прав и возможностей, чтобы сделать положительные изменения, и начинают испытывать подлинные отношения. Вы можете продолжать делать эту медитацию ежедневно до тех пор, как вы считаете, она служит вам.
Мантра: Эта медитация объединяет два мантр. Она начинается с:
Aad таких, Jugaad таких, haibhay таких, Нанака hosee bhay таких
Эта мантра повторяется снова между каждой из первых четырех стихов из ежедневной молитвы Шабд Hazaray найти в Священном Nitnem . После четвертого стиха, эта мантра повторяется еще четыре раза. Для этой медитации, вы повторяете эту последовательность 11 раз.
Так весь декламации идет как это:
Aad such, jugaad such, haibhay such, nanak hosee bhay such
Mayraa man lochai gur darshan taa-ee Bilap karay chaatrik kee ni-aa-ee Trikhaa na utarai Shaant na aavai Bin Darshan Sant pi-aaray jee-o Hao Gholee jee-o ghol ghumaa-ee Gur darshan sant pi-aaray jee-o (1)
Aad such, jugaad such, haibhay such, nanak hosee bhay such
Tayraa much suhaavaa jee-o sahaj dhun baanee Chir ho-aa daykhay saaring paanee Dhan so days jahaa too(n) vasi-aa Mayray sajan meet muraaray jee-o Hao gholee hao ghol ghumaa-ee Gur sajan meet muraaray jee-o (2)
Aad such, jugaad such, haibhay such, nanak hosee bhay such
Ik gharee na milatay taa kalijug hotaa Hun kad milee-ai pri-a tudh bhagavantaa Mo-eh rain na vihaavai need na aavai Bin daykhay gur darbaaray jee-o Hao gholee jee-o ghol ghumaa-ee Tis sachay gur darbaaray jee-o (3)
Aad such, jugaad such, haibhay such, nanak hosee bhay such
Bhaag ho-aa gur sant milaa-i-aa Prabh abhinaasee ghar meh paa-i-aa Sayv karee pal chasaa na vichhuraa Jan Naanak daas tumaaray jee-o Hao gholee jee-o ghol ghumaa-ee Jan Naanak daas tumaaray jee-o (4)
Aad such, jugaad such, haibhay such, nanak hosee bhay such Aad such, jugaad such, haibhay such, nanak hosee bhay such Aad such, jugaad such, haibhay such, nanak hosee bhay such Aad such, jugaad such, haibhay such, nanak hosee bhay such
О Шабад Hazaray: Это шабд, найденный в Сири Гуру Грант Сахиб, был написан как письмами между Гуру Арьян и его отец Гуру Рам Дас. Это прекрасные стихи. Вы можете прочитать историю Абу эти письма здесь: http://www.sikhiwiki.org/index.php/Shabad_Hazaray
Вот попытка перевода слова, хотя все переводы содержат некоторые формы личного толкования, поскольку Gurmukhi как язык может содержать много глубины смыслов.
Мой разум стремится к видению Даршан Гуру Она кричит, как жаждущая пение птиц за нектаром ваше имя. Моя жажда не угасает, и я не могу найти покой Пока я не получить Даршан любимого святого.