Baly tala iu didinæg raftydta, Mydybyndz æj addžyn tæfæj bazydta. Ratæxy jæm, zilgæ-zilgæ al rajsom, Didin dzury: \"Æz ævzong dæn, o mæ bon. Bauadz ual mæ, xury qarmmæ bajræzon, Či zony dæ, o, tænbazyr, bauarzon.\"
Byndz rajdajy uæd rævdaugæ dzuryntæ: \"O, mæ khona, ma mæ fesur, kuryn dæ. Bakæs ma mæm, æz kuyd kænyn lenčytæ, Xury tynty cæst næ læuuy me 'rttyvdmæ.\"
Вишневая ветка один цветок распустила, Пчела об этом по сладкому запаху узнала. Прилетает к нему, кружась всё утро. Цветок говорит: \"Я молодой... Оставь меня, на солнечном тепле я вырасту, И кто знает, о, тонкокрылый, тебя полюблю\"
Тогда пчела начала ласково говорить: \"О, мой милый, не иссушай меня, прошу тебя, Посмотри на меня, как я летаю - Солнечные лучи не сохраняют мой блеск\"
Укутывает пчелу белый цветок в свое одеяние, И тайная беседа к вечеру не стихает.
О, девушки, не верьте парням, Подобно сладкому поцелую не бывает, девушки, замужество. Не желайте его, [оно бывает нежеланно со временем], [Обман остается в памяти до самой смерти]
Посмотрите-ка на скамью на окраине села - На двух влюбленных голубей В их молодых грудях бьются сердца, И на зеленую землю падают их тени.