"Les cloches " Gringoire : Les cloches ne sonnent plus La cathédrale s'est tue Quasimodo est malheureux Quasimodo est amoureux
Frollo : Il fait la grève des cloches Depuis déjà trois jours Quasimodo est triste Quasimodo est fou Gringoire et Frollo :
Parce qu'il se meurt d'amour Quasimodo : Les cloches que je sonne Sont mes amours, sont mes amantes Je veux qu'elles claironnent, Qu'elles tambourinent et qu'elles chantent Qu'il grêle ou qu'il tonne Ou qu'il pleuve ou qu'il vent Je veux qu'elles résonnent Dans la joie comme dans la tourmente
Celles qui sonnent quand on naît Celles qui sonnent quand on meurt Celles qui sonnent tous les jours toutes les nuits, toutes les heures Celles qui sonnent quand on prie Celles qui sonnent quand on pleure Celles qui sonnent pour le peuple qui se lève de bonne heure Pour le fête de Rameaux Pour la Quasimodo Pour le jour de Noël et le jour de la Toussaint
Pour l'Annonciation Pour le Résurrection Pour la St-Valentin et pour le Vendredi Saint Pour les célébrations Et pour les processions La plus belle c'est qu'on appelle le Fête Dieu Jour de l'an, jour des rois Jour de Pâques, jour de joie Jour de la Pentecôte avec ses langues de feu Pour les confirmations Et pour les communions L'Angélus et le glas dies irae dies illa La jour de l'Ascension La jour de l'Assomption Pour tous les hosannas et tous les alléluias
Mais celle que je préfère Parmi toutes ces femmes de fer Ce sont les trois Maries Qui sont mes meilleures amies
Il y a la petite Marie Pour les enfants qu'on met en terre Il y a la grande Marie Pour les marins qui partent en mer Mais quand je sonne la grosse Marie Pour les amants qui se marient C'est pas que j'ai le cœur à rire Je l'aurais plutôt à mourir De les voir si joyeux De les voir si heureux Moi qu'aucune femme ne regardera jamais dans les yeux De les voir convoler De les voir s'envoler Au milieu des étoiles sous la voûte des cieux Toutes les cloches que je sonne Kyrie Eleison Hosanna alleluia dies irae dies illa Toutes ces cloches de malheur Toutes ces cloches de bonheur Toutes ces cloches qui n'ont jamais encore sonné pour moi Les cloches que je sonne Sont mes amies sont mes amantes Je veux qu'elles claironnent Si Esméralda est vivante Pour dire au monde que Quasimodo aime Esméralda
перевод (Ирина Олехова): Гренгуар: Собор совсем затих, Замолк церковный звон. Квазимодо от горя сник, Он любовью совсем сражен! Фролло: Молчат колокола, Собор три дня молчит: Наш влюбленный звонарь Духом пал, не звонит.
Гренгуар и Фролло: Ведь любовью он убит! Квазимодо: Колокола мои, Их нет родней, их нет нежней. Пускай звучат они, Как песня всей судьбы моей.
Пусть дождь, и пусть гром, Их гула не унять, Под колокольный звон Легче страдать и ликовать. По рожденьям – трезвон, И по смерти – трезвон, Каждый день, каждый час все слышат их перезвон. Со слезами – трезвон, И с молитвой – трезвон, И подняться пораньше людям поможет он. Об усопших родных И на День всех святых И в Великую пятницу колокол бьет, На неделе страстной И на Пасхе святой, На день Богоявленья и на Новый год. Я свое мастерство Покажу в Рождество, Звон и гул я добавлю в веселье и смех, В Благовещенья день И в Успения день, В праздник тела господня – он лучший из всех.
Воскрешения день, Вознесения день, Славный Троицын день, когда шум и огни, Конфирма