Frollo: Gringoire qu'as-tu fais de ta femme ? Qu'on ne voit plus danser à Notre-Dame Gringoire: Je n'en sais rien pour être honnête Vous êtes prêtre et moi poète Nous n'avons pas des femmes La même religion, la même poésie Frollo: Où est-elle Ton Esmeralda Les rues de Paris Sont tristes sans elle Gringoire: Elle est seule Dans une tourelle Loin de ceux qui craignent Qu'on les ensorcelle Frollo: Que veux-tu dire poète ? Tu as la langue fourchue Ne fais pas de pirouettes Dis-moi si tu l'as vue Clopin: Où est-elle Mon Esmeralda La Cour de Miracles À perdu sa reine Gringoire: Elle ressemble À une hirondelle À qui on aurait Coupé les deux ailes Vous la trouverez À la prison de \"La Santé\" Si vous ne la sauvez Elle sera condamnée À être pendue Clopin: Ne m'en dites pas plus Les trois: Où est-elle Notre Esmeralda ? Les rues de Paris Sont tristes sans elle Elle ressemble À une hirondelle À qui on aurait Coupé les deux ailes
ГДЕ ОНА? ФРОЛЛО Гренгуар, что ты сделал со своей женой? Что-то не видно, чтобы она танцевала перед собором Богоматери. ГРЕНГУАР Я о ней ничего не знаю, честно говоря. Вы - священник, я - поэт, Для нас не существует женщин - Лишь религия, лишь поэзия. ФРОЛЛО Где она, Твоя Эсмеральда? Улицы Парижа Погрустнели без нее. ГРЕНГУАР Она - одна В своей башенке, Далеко от тех, Кто боится, Что их околдуют... ФРОЛЛО Что ты хочешь этим сказать, Змеиный твой язык? Не увиливай, Скажи прямо - видел ли ты ее? КЛОПЕН Где она, Моя Эсмеральда? Двор Чудес Остался без своей королевы... ГРЕНГУАР Она похожа На ласточку, Которой подрезали Крылья. Вы найдете ее В тюрьме Сантэ. Если вы не спасете ее, Она обречена - Ее повесят. КЛОПЕН Ни слова больше об этом! ВСЕ ВМЕСТЕ: Где она, Наша Эсмеральда? Улицы Парижа Погрустнели без нее. Она похожа На ласточку, Которой Подрезали крылья...