Французский оригинал ----------------------------------------------------- Quasimodo:
Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre-Dame? Quel Est celui qui lui jettera la première pierre? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer! Oh! Laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Frollo:
Belle Est-ce le diable qui s'est incarné en elle Pour détourner mes yeux du Dieu éternel Qui a mis dans mon être ce désir charnel Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?
Elle porte en elle le péché originel La désirer fait-il de moi un criminel? Celle Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Phoebus:
Belle Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent La demoiselle serait-elle encore pucelle? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel Quel Est l'homme qui détournerait son regard d'elle Sous peine d'être changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys Je ne suis pas homme de foi J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
Les trois:
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane À quoi me sert encore de prier Notre-Dame Quel Est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer ! Oh! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Esmeralda -------------------------------------------------------------- Русский перевод
Красавица Это слово словно бы было изобретено для нее, Когда она танцует и подставляет свое тело свету, подобно птице, которая расправляет крылья, чтобы взлететь. Тогда я чувствую, как ад открывается под моими ногами
Я устремил свой взгляд под ее цыганское платье Какой смысл мне теперь молиться Божьей матери? Тот, кто первым бросит в нее камень, не заслуживает жить на земле
O Люцифер! O! Позволь мне только один раз Скользнуть пальцами по волосам Эсмеральды
Фролло:
Красавица Ужели в ней воплотился сам дьявол, который вселил в меня это плотское желание, чтобы отвратить мой взор от вечного Бога и помешать мне смотреть в Небо?
Она несет в себе первородный грех. Делает ли меня преступником страсть к ней? Вдруг стало казаться, что та, которую принимали за девушку легкого поведения, за никчемную женщину, несет крест рода человеческого.
О Нотр-Дам! O! Позволь мне только один раз Толкнуть дверцу в сад Эсмеральды
Фэб:
Красавица Несмотря на ее большие колдовские черные глаза Может ли быть невинной эта девушка? Когда ее движения заставляют меня увидеть чудеса и златые горы Под её юбкой всех цветов радуги
Моя возлюбленная, позвольте мне побыть вам неверным, пока я не отвел вас к алтарю Кто Смог бы отвести свой взгляд от нее Даже под страхом быть превращенным в соляной столп
O, Флёр-де-Лис, Я не сдержал слова И я сорву цветок любви Эсмеральды
Квазимодо, Фролло, Фэб:
Я устремил свой взгляд под ее цыганское платье Какой смысл мне теперь молиться Божьей матери? Тот, кто первым бросит в нее камень, не заслуживает жить на земле
O Люцифер! O! Позволь мне только один раз Скользнуть пальцами по волосам Эсмеральды Эсмеральда