ESMERALDA: Ali in gabbia, occhi selvaggi non potranno piu volare, e l'infanzia dagli oltraggi tornera mai ad amare? Cosa ho fatto io di male? Io ballavo per le strade e cantavo per la gente quelle melodie gitane Dove sei mio campanaro? Mio Quasimodo, ti chiamo... Vieni qui a tirarmi fuori, fammi uscire o moriro
QUASIMODO: Ma dove sei, mia Esmeralda? Dove ti nasconderai? In che vita sei caduta? Brutto sogno e la realta. Forse tu te ne sei andata col tuo amato capitano, senza un vero matrimonio, come in un rito pagano Non mi dire che tu muori senza pianti e senza fiori. Non permettere che un prete metta in croce, in te, l'amore
ESMERALDA: Pensa a un giorno che era festa.
QUASIMODO: La tortura della ruota.
ESMERALDA: Io t'ho dato un sorso d'acqua.
QUASIMODO: In quel sorso io ti baciai.
ESMERALDA, QUASIMODO: E qualcosa ci ha legato per la vita e per la morte. Qualche cosa di segreto, tanto forte tra di noi Ali in gabbia, occhi selvaggi non potranno piu volare. E l'infanzia dagli oltraggi tornera mai ad amare?
(Перевод)
Эсмеральда: Птица бедная в неволе - кто откроет эту дверь? Сердце бедное разбито - как помочь ему теперь?
Словно ласточка весною, Я летала, где хотела, Как хотела, так и пела Песни вольные свои. Где же ты, звонарь мой верный, Где же ты, мой Квазимодо? Разогни стальные прутья, Из тюрьмы освободи.
Квазимодо: Где теперь ты, Эсмеральда, Куда скрылась от меня? Я нигде тебя не вижу - вот уже три долгих дня. Может быть, ты улетела С тем красивым капитаном И невенчаной женой С ним живешь ты где-нибудь? А не дай Бог ты скончалась Без креста и покаянья И никто не мог цыганку Проводить в последний путь?
Эсмеральда: А ты помнишь нашу встречу?
Квазимодо: В тот проклятый день позора
Эсмеральда: Как ты мучился от жажды!
Квазимодо: Ты спасла меня тогда.
Вдвоем:
Это было нашей встречей - Это стало нашей дружбой, И я верю, и я знаю: Это дружба навсегда.
Квазимодо: Птица бедная в неволе - кто поможет ей теперь?
Вдвоем: Кто отпустит на свободу? Кто откроет эту дверь?