Combustible ardiendo en el motor, mis nervios en tensión. Dragón de acero de seis toneladas, estruendo atronador. Escupiendo fuego ametrallador, siete sesenta y dos.
ARRASANDO EN UN STURMOVIK, NADIE ME DETENDRÁ NINGÚN RADAR, NINGÚN CAÑÓN, NINGÚN CAZA PODRÁ OI!, OI! STURMOVIK
Los tanquistas sudan al escuchar, el grito de la Banshee, mis ojos inyectados en la sangre, que voy a derramar Rápido, no pueden esquivar las ráfagas
ARRASANDO EN UN STURMOVIK, NADIE ME DETENDRÁ NINGÚN RADAR, NINGÚN CAÑÓN, NINGÚN CAZA PODRÁ OI!, OI! STURMOVIK
Un infierno de explosiones y plomo, metralla y destrucción Tiembla el motor y aprieto el dedo, en el disparador. Lanzando una tonelada de bombas, del ochenta y dos.
ARRASANDO EN UN STURMOVIK, NADIE ME DETENDRÁ NINGÚN RADAR, NINGÚN CAÑÓN, NINGÚN CAZA PODRÁ OI!, OI! STURMOVIK OI!, OI! STURMOVIK OI!, OI! STURMOVIK
Русский перевод
Истребитель (штурмовик)
Топливо пылает в двигателе, мои нервы в напряжении. Дракон из шеститонной стали, оглушительный грохот. Выплевывает огонь пулеметчик, семь шестьдесят два.
ПОБЕЖДАЯ В STURMOVIK, НИКТО НЕ ЗАДЕРЖИТ МЕНЯ НИКАКОЙ РАДАР, НИКАКАЯ ПУШКА, НИКАКОЙ ИСТРЕБИТЕЛЬ НЕ СМОЖЕТ Oi!, Oi! STURMOVIK
танкисты потеют, услышав, крик баньши, мои глаза, сделанные инъекцию в кровь, которую я буду разливать Быстрый, они не могут избегать шквалов
ПОБЕЖДАЯ В STURMOVIK, НИКТО НЕ ЗАДЕРЖИТ МЕНЯ НИКАКОЙ РАДАР, НИКАКАЯ ПУШКА, НИКАКОЙ ИСТРЕБИТЕЛЬ НЕ СМОЖЕТ Oi!, Oi! STURMOVIK
Ад взрывов и свинца, шрапнели и разрушения Дрожит двигатель и стесненное положение палец, в стрелке. Бросая одну тонну бомб, восьмидесяти двух.
ПОБЕЖДАЯ В STURMOVIK, НИКТО НЕ ЗАДЕРЖИТ МЕНЯ НИКАКОЙ РАДАР, НИКАКАЯ ПУШКА, НИКАКОЙ ИСТРЕБИТЕЛЬ НЕ СМОЖЕТ Oi!, Oi! STURMOVIK Oi!, Oi! STURMOVIK Oi!, Oi! STURMOVIK