<The long lower hall had not been lighted, and as she came downstairs, a last Trustee stood, on the point of departure, in the open door that led to the porte-cochere. Jerusha caught only a fleeting impression of the man - and the impression consisted entirely of tallness. He was waving his arm toward an automobile waiting in the curved drive. As it sprang into motion and approached, head on for an instant, the glaring headlights threw his shadow sharply against the wall inside. The shadow pictured grotesquely elongated legs and arms that ran along the floor and up the wall of the corridor. It looked, for all the world, like a huge, wavering daddy-long-legs.> Jane Webster, "Daddy-Long-Legs"
Перевод данного фрагмента осмелюсь предложить сама.
Освещение на первом этаже уже выключили к тому времени, когда она спускалась вниз; в конце длинного и тёмного холла, уже практически одной ногой на улице, стоял последний меценат. Джеруша (имя девушки) смогла уловить лишь мимолетный образ этого человека, и весь этот образ состоял всецело из его высокого роста. Он махнул рукой автомобилю, ждавшему его снаружи, на причудливой подъездной дороге. Как только автомобиль пришёл в движение, подъехав к самой двери, на какое-то мгновение ослепительно горевшие передние фары стремительно отбросили четкую тень джентельмена на противоположную выходу стену. Тень была с карикатурно удлиненными руками и ногами, которые растянулись на весь пол и стену напротив. И, во имя всего святого, до чего же эта тень была похожа на смешного гигантского, шатающегося длинноногого человечка!