It'S A Pleasure To Meet You / and make this dream come true?
It´s a pleasure to meet you I´d like to be your friend It´s a pleasure to meet you I´d love to hold your hand
Это удовольствие встретиться с вами. Я хочу быть другом Это удовольствие встретиться с вами Я хотел бы держать вас за руку
It´s a pleasure to meet you I´m glad I´ve found you here at last It´s a pleasure to meet you I´d say yes to every question that you ask
Это удовольствие встретиться с вами Я рад, что я нашел тебя здесь, наконец, Это удовольствие встретиться с вами Я бы сказал, да на все вопросы, которые вы задаете
It´s a pleasure to meet you Our children will be so beautiful It´s a pleasure to meet you I´ve been looking all my life for only you
Это удовольствие встретиться с вами Наши дети будут так красиво Это удовольствие встретиться с вами Я искал всю свою жизнь только для вас
It´s a pleasure to meet you I´d marry you straight away It´s a pleasure to meet you I´d say yes to every plan that you have
Это удовольствие встретиться с вами Я бы женился на вас прямо сейчас Это удовольствие встретиться с вами Я бы сказал, да все планы, которые вы
I follow you
Я за тобой
It was a pleasure to meet you Please take my card and call me soon It was a pleasure to meet you Oh, and here´s my heart ´cos it´s already yours
Нам было очень приятно встретиться с вами Пожалуйста, примите мою карточку и позвоните мне скоро Нам было очень приятно встретиться с вами Да, и вот сов моем сердце \", это уже ваше
It was a pleasure to speak to you So is this goodbye and then we go? Such a pleasure to meet you…
Было очень приятно с вами поговорить Так это прощание, а затем мы идем? Такое удовольствие встретиться с вами ...
Or shall we burn this house and make this dream come true?
Или мы будем сжигать этот дом и сделать эту мечту в реальность?