Перевод песни легендарной египетской певицы Ум Кальсум «Энта Омри» - INTA OMRI
Твои глаза вернули меня в те дни, что давно прошли Они научили меня сожалеть о прошлом и его ранах. Все, что я видела до того, как мои глаза увидели тебя, - жизнь потраченная впустую. Как им могло показаться, что это часть моей жизни? С твоим светом началась заря моей жизни Какая большая часть жизни до тебя была потеряна Прошлое растрачено впустую, моя любовь. До тебя мое сердце не знало счастья Мое сердце не знало в жизни ничего, кроме вкуса боли и страдания. Только сейчас я начала любить свою жизнь И переживать, что моя жизнь убежит от меня. Все то счастье, о котором я мечтала до тебя Мои мечты отыскали в свете твоих глаз. О жизнь моего сердца… Ты дороже моей жизни Почему я встретила твою любовь так поздно? Все, что я видела до того, как мои глаза увидели тебя, - жизнь потраченная впустую. Как им могло показаться, что это часть моей жизни? С твоим светом началась заря моей жизни. Прекрасные ночи и желание и великую любовь С давних пор сердце хранит для тебя. Испробуй любовь со мной глоток за глотком из симпатии моего сердца, которое ищет симпатии твоего сердца. Приблизь свои глаза, чтобы мои глаза могли потеряться в жизни твоих глаз. Приблизь свои руки, чтобы мои руки отдохнули в прикосновении твоих рук. Моя любовь, приди, и довольно. Мы немало потеряли, о любовь моей души. Все, что я видела до того, как мои глаза увидели тебя, - жизнь потраченная впустую. Как им могло показаться, что это часть моей жизни? С твоим светом началась заря моей жизни. Ты драгоценней моих дней. Ты прекрасней моей мечты, Прими меня в свою сладость-- Возьми меня от этой вселенной Далеко, далеко. Я и ты далеко, далеко. Вдвоем. С любовью, наши дни расцветут Мы проведем ночи, желая друг друга Я смирилась с днями из-за тебя Я простила время из-за тебя С тобой я забыла о своей боли И с тобой я забыла свое страдание. Твои глаза вернули меня в те дни, что давно прошли Они научили меня сожалеть о прошлом и его ранах. Все, что я видела до того, как мои глаза увидели тебя, - жизнь потраченная впустую. Как им могло показаться, что это часть моей жизни? С твоим светом началась заря моей жизни.