Egyszer a Nap úgy elfáradt
Elaludt mély zöld tó ölén
Az embereknek fájt a sötét
Ő megsajnált, eljött közénk
||: Igen, jött egy gyöngyhajú lány
Álmodtam, vagy igaz talán
Így lett a föld, az ég
Zöld meg kék, mint rég :||
A hajnal kelt, ő hazament
Kék hegy mögé, virág közé
Kis kék elefánt, mesét mesélt
Szép gyöngyhaján alszik a fény
||: Igen, él egy gyöngyhajú lány
Álmodtam, vagy igaz talán
Gyöngyhaj azóta ég
Mély tengerben él :||
Mikor nagyon egyedül vagy
Lehull hozzád egy kis csillag
Hófehér gyöngyök vezessenek
Mint jó vándort fehér kövek
||:Igen, hív egy gyöngyhajú lány
Álmodtam, vagy igaz talán
Rám vár gyöngye mögött
Ég és föld között :||
Художественный перевод с венгерского:
Однажды солнце, покинув свод,
Уснёт на дне озёрных вод,
И ночь на мир прольёт печаль -
Она придёт к нам невзначай.
Это правда или мир грёз -
Свет её жемчужных волос?
Стала светлою даль,
Как когда-то встарь...
А поутру она уйдёт
За даль холмов в свой мир цветов,
Где синий слоник расскажет ей
Про жемчуга на дне морей.
Это сказка или всерьёз -
Свет её жемчужных волос,
Что коснулись вершин
И морских глубин?..
Когда ты ночью одинок
На небе вспыхнет огонёк,
И Диадема не даст свернуть,
Как белый камень укажет путь.
Снова станет россыпью звёзд
Свет её жемчужных волос,
Между небом и мной -
Млечною тропой...
Omega еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1