Филипп:
Кто бы захотел быть на моем месте,
Кто бы сумел достойно принять эту роль,
Которая меня так пугает.
Сами судите, сами делайте,
Я оставляю Вам эту привилегию –
Действовать за моей спиной.
(Я вам уступаю место судей и вершителей,
Вам уступаю привилегию
Играть за кулисами)
(Судите сами, то, что сами же делаете
За моей спиной – вам все привилегии)
Хор:
Каждому свое место…
Каждому свой тупик…
Филипп:
Напрасный труд меня искать,
Напрасный труд мне/меня предлагать,
Связывать меня своими мечтами…
Я создан для того,
Чтобы ничего не делать,
А главное, чтобы делать это хорошо!
Была бы охота возвыситься,
Была бы охота
Себя обременять!
Было бы у меня свое мнение,
Чтобы вам советовать!
Я создан для праздника,
Я не чтоб что-то брать в голову!
Хор:
Ха-ха-ха, чья вина?
Филипп:
Жить слишком серьезна,
Чтобы прожить ее скучно!
Хор:
Ха-ха-ха, чья вина?
Филипп:
Нет, нет, это совсем не моя вина, нет!
Рано убиваться,
Нечего преувеличивать.
Нечем тут похвастаться…
Я создан для праздника,
Я не чтоб что-то брать в голову, нет!
Хор:
Ха-ха-ха, чья вина?
Филипп:
Жизнь слишком серьезна,
Чтобы прожить ее скучно!
Хор:
Ха-ха-ха, чья вина?
Филипп:
Нет, нет, это не моя вина, нет!
Хор:
Ха-ха-ха, чья вина?
Филипп:
Удовольствий слишком много,
Чтобы устоять!
Хор:
Ха-ха-ха, чья вина?
Филипп:
Нет, нет, это совсем не моя вина, нет!
Ееееее
Я такой как есть,
Я такой как живу,
Я делаю все, что могу…
Ееееее
Я живу так, как живу,
И все что мне говорят,
Меня совсем,
Меня совсем не радует…
Хор:
Ха-ха-ха, чья вина?
Филипп:
Жизнь слишком серьезна,
Чтобы прожить ее скучно!
Хор:
Ха-ха-ха, чья вина?
Филипп:
Нет, нет, это не моя вина, нет!
Хор:
Ха-ха-ха, чья вина?
Филипп:
Удовольствий слишком много,
Чтобы устоять!
Хор:
Ха-ха-ха, чья вина?
Филипп:
Нет, нет, нет,
Это совсем-совсем не моя вина, нет!
OST Le Roi Soleil еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- OST Le Roi Soleil - 10. A qui a la faute (0)
- Le Roi Soleil - A qui a la faute (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 3