Хорошее достанется тому, кто умеет ждать,1
Даже если она уже давно покоится.
Зрелое вино для меня одного,
Должна впредь моей любимой стать.
Время откланивается холодной коже,
Юность наводит на меня ужас.
Мутные глаза мне верны,
Мне неведом ложный страх.
Холодное сердце
Даже мёртвые девочки нуждаются в любви,
Я вычищаю песок из суставов.
На старых судах учат плавать под парусами,
У меня горит вожделение под ногтями.
Её плоть слаба, мой дух силён -
Возлюбленная старой закваски.
Я приспосабливаюсь к её коже,
Запах мне так хорошо знаком.
Холодное сердце
1) вариация англ. идиомы "Good things come to those who wait" - Хорошее достанется тому, кто умеет ждать; терпение вознаграждается
__
Was lange währt, wird endlich gut
Auch wenn sie schon seit langem ruht
Ein reifer Wein für mich allein
Soll künftig meine Liebste sein
Die Zeit empfiehlt sich auf der kalten Haut
Es ist die Jugend, vor der es mir graut
Die trüben Augen sind mir treu
Da kenn ich keine falsche Scheu
Kaltes Herz
Auch tote Mädchen brauchen Liebe
Ich feg den Sand aus dem Getriebe
Auf alten Schiffen lernt man Segeln
Mir brennt die Lust unter den Nägeln
Ihr Fleisch ist schwach, mein Geist ist stark
Die Liebste vom alten Schlag
Ich schmiege mich in ihre Haut
Der Duft ist mir so wohl vertraut
Kaltes Herz
Ost+Front еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1