Swa gouter hande wurzen sint in einem grüenen garten bekliben, die sol ein wiser man niht lazen unbehuot.
er sol si schiemen als ein kint mit ougenweide in zarten da lit gelust des herzen an, und git ouch hohen muot
si boese unkrut dar under, daz breche er uz besunder lat erz des wehset wunder, und merke ob sich ein dorn
mit kündikeit dar breite, daz er den furder leite von siner arebeite: sist anders gar verlorn. ----------------- http://de.lyrsense.com/ougenweide/swa_gouter_hande_wurzen_sint Текст: Dietmar von Aist (между 1137 и 1171 гг.) Стих написан на старонемецком языке. Перевод на литературный немецкий:
Wenn in einem grünen Garten, Kräuter und andere edle Gewächse gedeihen, sollte man sie nicht unbeaufsichtigt lassen,
sondern seine Augen an ihnen erfreuen, sie pflegen und beschützen. Dieses ist mit Freude und mit einer guten Ernte verbunden.
Ist schädliches Unkraut darunter, dann muss man es ausreißen. Unterlässt Du es, so wuchert es mächtig. Achte darauf, dass auch kein Dornenstrauch
sich ausbreitet, denn er macht all Deine Sorgfalt und Mühe zu Schanden, und alles wäre umsonst. ----------------- Когда в зелёном саду травы и Другие благородные растения расцветают, Нельзя оставлять их без присмотра,
Но глаза должны им радоваться, Нужно о них заботиться и оберегать. От этого Зависит радость и хорошая жатва.
Есть ли вредная трава, нужно её вырывать. Если не делаешь этого, она буйно разрастётся. Следи за тем, чтобы терновник
Не разросся, потому что он сделает все твои заботы И старания напрасными, и всё было бы тщетно.