все слова -- Triste bizi naiz eta hilko banintz hobe badaukat bihotzean hainbat atsekabe.
Maite bat maitatzen det bainan haren jabe sekulan izateko itxaropen gabe.
(Nire bihotz gaixoa penatua dago ezin egon liteke ay penatu dago.
Pasatzen deturala aspaldia nago eguna triste eta gaua triste dago.
Nere maitatuara gustiz da mafina bihotz soineko ata ondo hitz egina.
Bentaja gustiakin zeruak egina mundua pasatzeko lagunak egina.)
Bihotz baten lekuan mila banituzke, zuretzako maitia izango lirazke.
Baina milan lekuan bat besterik ez det har zazu ba maitia bat hau mila bider.
Nere maite polita nola zera bizi? Zortzi egun hauetan etzaitut ikusi.
Uste det zabiltzala nigandik igesi ez didazu ematen atsekabe gutxi.
-- перевод вне скобок I live sad and it'd be better if I died, I have so much grief in my heart The one I love will be never be mine, I have no hope of that.
If instead of one heart I had a thousand, they would be all for you. But instead of a thousand I have but one take it, my love, this one, for all those other ones.
My beautiful love, what have you been up to? These last seven days I haven't seen you at all I think that you are running away from me. I have no dearth of afflictions because of you.