Французская народная песня (XVII век) A La Claire Fontaine
A LA CLAIRE FONTAINE Chanson née en France au début du XVIIème siècle et exportée au Canada par les soldats, pays dans lequel elle servit d’hymne national aux soldats du marquis de Montcalm lors de la révoltre de 1837 contre les anglais. Elle revint alors en France dans sa nouvelle version où elle fut publiée en 1848
A la claire fontaine, M’en allant promener J’ai trouvé l’eau si belle Que je m’y suis baignée
Il y a longtemps que je t’aime Jamais je ne t’oublierai
Sous les feuilles d’un chêne, Je me suis fait sécher Sur la plus haute branche, Un rossignol chantait
Il y a longtemps que je t’aime Jamais je ne t’oublierai
Chante rossignol, chante, Toi qui as le cœur gai Tu as le cœur à rire, Moi je l’ai à pleurer
Il y a longtemps que je t’aime Jamais je ne t’oublierai
J’ai perdu mon ami Sans l’avoir mérité Pour un bouton de rose Que je lui refusai
Il y a longtemps que je t’aime Jamais je ne t’oublierai
Je voudrais que la rose, Fût encore au rosier Et que mon ami Pierre Fût encore à m’aimer
Il y a longtemps que je t’aime Jamais je ne t’oublierai
ТИХО РЕКА СТРУИТСЯ Французская народная песня (начало XVII века), перевод Ирины Олеховой 2006
Тихо река струится, Здесь я брожу одна… Так хороша водица, Манит к себе она.
Тебя так сильно люблю я, Забыть тебя не вольна…
Я искупаюсь в речке, Вдаль убежит волна… Бьется, болит сердечко, Трель соловья слышна…