TOWNSPEOPLE: Strong and Sure is the dream of Atlanta Where Her Brothers are unified!
LEO: Twenty-eight bottles of caps At four dollars the gross This is wrong, this is wrong I can fix this, wait Nine more boxes in back Twenty-eight minus nine, And then thirty-one girls on the line..
LUCILLE: Suit and a Tie... Terribly quiet... Quite a well-paid position "Go on Lucille Bring him his coffee.."
LEO: Times six, one eighty-six Divide... seven sixty God, all the noise, and on "Yontiff" yet... Four cents a girl for the week At ten cents an hour
LUCILLE: Straight from New York, Lucille! Isn't he smart, Lucille!
Mama, he's comin' around today Mama, he's at the door! Mama, I don't know what I should say "Well what are you waitin' for Lucille?" What am I waiting for?
LEO: This is wrong, this is wrong, it's an eight, not a six
LUCILLE: House and a maid Two sets of China Everything I was wishin' New winter coat Real ermine collar Who would have known Lucille? Married so well Lucille?
How can he want me, so plain, so prim? How can he be so sure? Don't I wish I could be sure like him? Like Leo?
LEO: Yes Lucille, I am building a life for us
LUCILLE: For Leo?
LEO: No Lucille, we cannot have a picnic
LUCILLE: Didn't my wishes come true for me The day he walked throught the door? Isn't he all that I knew he'd be? Brilliant and filled with humility? Loyal and stable as any tree? So why do I wait for more? What am I waiting for?
LEO: Twenty-tree cartons of leads At two-sixty the gross This is wrong, this is wrong I can fix this...
MARY: Hey LEO:Yes? MARY: I came for my pay. LEO: Name? MARY: Mary Phagan LEO: I can't see here. Employee number?
Горожане: Сильная и гордая мечта Атланты, Когда её братья сплочены!
Лео (в своём кабинете на Национальной карандашной фабрике): Двадцать восемь коробок с насадками - По четыре доллара выручки. Неправильно, неправильно, Я исправлю, секунду. Ещё девять коробок возврата, Двадцать восемь минус девять, И тридцать одна девушка на конвейере...
Люсиль (дома, у туалетного столика): Костюм и галстук... Ужасно спокоен... Хорошо оплачиваемая должность. "Давай, Люсиль, Принеси ему кофе..."
Лео: Умножить на шесть, доллар восемьдесят шесть... Разделить... семь шестьдесят... Господи, какой шум от этого праздника... Четыре цента девушке за неделю И десять центов в час...
Люсиль: "Прямо из Нью-Йорка, Люсиль!" "Как он умён, Люсиль!"
Мама, он придёт сегодня! Мама, он у дверей! Мама, я не знаю, что нужно сказать! "Так чего же ты ждёшь, Люсиль?" Чего я жду?
Лео: Неправильно, неправильно, восемь, а не шесть.
Люсиль: Дом и горничная, Два набора фарфоровой посуды, Всё, чего я могла желать. Новое зимнее пальто С настоящим горностаевым воротником... Кто же знал, Люсиль? Удачное замужество, Люсиль?
Как же он обратил внимание на меня, такую простую и обыкновенную? Как он может быть столь уверенным в себе? Разве я не хотела бы стать такой же уверенной, Как Лео?
Лео: Да, Люсиль, я строю нашу жизнь.
Люсиль: Для Лео?
Лео: Нет, Люсиль, мы не можем устроить пикник.
Люсиль: Разве мои мечты не сбылись В тот день, когда он вошёл в дверь? Разве он не таков, каким я хотела его видеть? Великолепный и сдержанный? Преданный и непоколебимый? Почему же я хочу большего? Чего я жду?
Лео: Двадцать три коробки грифелей И два шестьдесят выручки... Неправильно, неправильно, Я исправлю...