[Quasimodo:] [Квазимодо:] Belle Бэль, C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle Это слово только для нее одной Quand elle danse et qu'elle met И она подобна птице неземной, Son corps а jour, tel Когда, как крылья, юбки в танце вверх летят Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler И в этот миг в душе моей пылает Ад. Alors je sens l'enfer s'ouvrir Ведь я смотрел под юбки, чувства затая - Sous mes pieds О, Нотр Дам, молитвам не спасти меня! J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane Тот, A quoi me sert encore de prier Notre-Dame? На этом свете белом не достоин жить Quel Est celui qui lui jettera la première pierre? Кто ей задумал боль и горе причинить Celui-lа ne mérite pas d'être sur terre О, Люцифер, Ô Lucifer! Oh! Laisse-moi rien qu'une fois Позволь хоть раз, один лишь раз, Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Коснуться пальцами волос Эсмеральды.
[Frollo:] [Фролло:] Belle Бэль, Est-ce le diable qui s'est incarné en elle Неужели Дьявол воплотился в ней, Pour détourner mes yeux du Dieu éternel? Чтоб страдал я от неслыханных страстей. Qui a mis dans mon être ce désir charnel Кто этот плотский жар навек в меня вложил, Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel? Чтоб я о небе и о Боге позабыл. Elle porte en elle le péché originel В ней первородный грех сумел я отыскать. La désirer fait-il de moi un criminel? Ужель преступник я, посмев ее желать? Celle Та, Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien Что мне казалась и продажной и пустой, Semble soudain porter la croix du genre humain Несет тяжелый крест грехов толпы людской. Ô Notre-Dame! Oh! laisse-moi rien qu'une fois O, Нотр Дам, позволь хоть раз, один лишь раз, Pousser la porte du jardin d'Esmeralda Толкнуть калитку в сад любви Эсмеральды.
[Phoebus:] [Феб:] Belle Бэль, Malgré ses grands yeux noirs Хоть она невинна qui vous ensorcellent И совсем чиста La demoiselle serait-elle encore pucelle? Манит в омут страсти эта красота Quand ses mouvements От дивных танцев я теряю свой покой - Me font voir monts et merveilles В движеньях легких пестрых юбок жгучий зной Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel Моя невеста, ты прости за эту боль Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle И перед свадьбой согрешить с другой позволь Avant de vous avoir mené jusqu'a l'autel Кто сумеет устоять пред красотой такой, Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle Не опьянев от страсти телом и душой?. Sous peine d'être changé en statue de sel О, Флер де Лиз, Ô Fleur-de-Lys, je ne suis pas homme de foi Мне неизвестно слово честь, J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda И я сорву цветок любви Эсмеральды.
[Tous ensemble:] [Вместе:] J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane Ведь я смотрел под юбки, чувства затая - A quoi me sert encore de prier Notre-Dame О, Нотр Дам, молитвам не спасти меня! Quel est celui qui lui jettera la première pierre Тот на этом свете белом не достоин жить Celui-la ne mérite pas d'être sur terre Кто ей задумал боль и горе причинить Ô Lucifer! О, Люцифер, Oh! laisse-moi rien qu'une fois Позволь хоть раз, один лишь раз, Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Коснуться пальцами волос Эсмеральды. Esmeralda