We're so sorry, uncle Albert, we're so sorry if we caused you any pain. Извините, дядя Алберт, извините, если причинили вам боль.
We're so sorry, uncle Albert, but there's no one left at home Извините, дядя Алберт, но дома никого нет,
And I believe I'm gonna rain. И, наверное, я сейчас расплачусь горькими слезами.
We're so sorry, but we haven't heard a thing all day, Извините, дядя Алберт, но мы ничего не слышали весь день,
We're so sorry, uncle Albert, but if anything should happen Извините, дядя Алберт, но если что-нибудь случится,
We'll be sure to give a ring. Мы обязательно вам позвоним.
We're so sorry, uncle Albert, but we haven't done a bloody thing all day. Извините, дядя Алберт, но мы так ни черта и не сделали за весь день.
We're so sorry, uncle Albert, but the kettle's on the boil, and we're so easily called away. Извините, дядя Алберт, но чайник уже кипит, а нас очень легко вызвать.
Hands across the water (water), heads across the sky. Руки сквозь воду, головы сквозь небо.
Hands across the water (water), heads across the sky. Руки сквозь воду, головы сквозь небо.
Admiral Halsey notified me, he had to have a berth or he couldn't get to sea. Адмирал Холзи уведомил меня, что он вынужден встать на прикол, иначе он не сможет выйти в море.
I had another look and I had a cup of tea and a butter pie. Я бросил ещё один взгляд, выпил чашку чая и съел пирожок с маслом.
(The butter wouldn't melt so I put it in the pie, oh well.) (Масло не таяло, поэтому я положил его в пирожок.)
Hands across the water (water), heads across the sky. Hands across the water (water), heads across the sky.
Live a little, be a gipsy, get around (get around), Живи потихоньку, будь цыганом, путешествуй,
Get your feet up off the ground, live a little, get around. Отрывай свои ноги от земли, живи потихоньку, путешествуй.
Live a little, be a gipsy, get around (get around), Get your feet up off the ground, live a little, get around.
Hands across the water (water), heads across the sky. Hands across the water (water), heads across the sky.
Авторы: Пол и Линда Маккартни. Исполнители: Пол и Линда Маккартни. Продюсер: Пол Маккартни. Трек с альбома RAM. Время звучания: 4:48. Пол: лид-вокал, бас, гитара; Линда: вокал; Денни Сэйвелл: ударные. Партию гитары первоначально записал Дэйв Спиноза, но затем её переписал Хью Маккракен. В январе-феврале 1970 г. в студии A&R в записи песни принимал участие Нью-йоркский филармонический оркестр. Песня получила премию «Грэмми» в номинации «Лучшая аранжировка, сопровождающая вокалиста (вокалистов)». Первая часть песни посвящена покойному дяде Пола, который, напившись, частенько вставал на стол и цитировал библию. Уильям Фредерик Холзи (William Frederick Halsey, 1882-1959) - американский адмирал, командующий 3-м флотом США во время второй мировой войны. Вышедший в США сингл Uncle Albert/Admiral Halsey/Too Many People (Apple 1837, 02.08.1971) занял позицию № 1.