Eu pensei Que pudesse esquecer Certos velhos costumes Eu pensei Que já nem me lembrasse De coisas passadas
Eu pensei Que pudesse enganar A mim mesmo dizendo Que essas coisas da vida em comum Não ficavam marcadas
Não pensei Que me fizessem falta Umas poucas palavras Dessas coisas simples Que dizemos antes de dormir
De manhã O bom dia na cama A conversa informal O beijo depois o café O cigarro e o jornal
Os costumes me falam de coisas De fatos antigos Não me esqueço das tardes alegres Com nossos amigos
Um final de programa Fim de madrugada O aconchego na cama A luz apagada Essas coisas Só mesmo com o tempo Se pode esquecer
E então eu me vejo sozinha como estou agora E respiro toda a liberdade Que alguém pode ter
De repente ser livre Até me assusta Me aceitar sem você Certas vezes me custa Como posso esquecer dos costumes Se nem mesmo esqueci de você
Я думала, что могла бы забыть некоторые старые привычки. Я думала, что уже и не вспомнила бы о каких-то прошедших вещах.
Я думала, что могла бы обмануть саму себя, говоря, что эти вещи из нашей общей жизни не оставили заметного следа.
Я не думала, что мне могло бы не хватать каких-то слов об этих простых вещах, что мы говорим перед сном.
По утрам в постели пожеланий доброго дня, непринужденной беседы, поцелуя, после — чашки кофе, сигареты и журнала.
Привычки мне напоминают о вещах и фактах прошедших (словно из прошлой жизни?) Я не забываю о веселых днях с нашими друзьями.
В конце программы конец ночи, тепло постели, погашенный свет. Эти вещи лишь только со временем возможно забыть.
И вот я вижу, как я теперь одинока, и дышу всей этой свободой, больше которой не бывает.
Вдруг стать свободной — меня даже пугает. Принять мою жизнь без тебя в ней иногда очень сложно. Как я могу забыть о привычках, если о тебе забыть так и не смогла.