Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Peter Hammill - Eat My Words, Bite My Tongue | Текст песни и Перевод на русский

Best to say nothing at all,
no shot from the hip;
you might say something appalling,
a confidence tripped off the tongue.
Better to keep the mouth zipped,
your silence preserved.
Go through the night with your lips sealed,
for truth is best served by discretion.
Best to refrain,
don't excuse or explain,
no, engage that dull brain
before speaking.

I should have listened, for once, to my own advice,
I should have paid attention.
I was so eager to have my say,
I fell in love with the sound of my own damn voice.

I never thought how offensive the line might seem
if taken out of context.
My best intentions all fall away
and it's no laughing matter,
now I can't pack that jabberwock back in the box.

No way to take back the hasty phrase,
no chance to unspeak the sentence
that hangs in the air,
held up by the jaw-dropped silence.

I know you're going to walk away.
Although I make my retraction
it can't be unsaid
and my foot's in my mouth for good.

Clearly I'd eat my words
when all is said and done.
By now you'd think I might have learned
to bite my tongue.

Лучше вообще ничего не говорить,
не стрелять из неудобного положения;
ты можешь сказать что-то ужасающее,
тайное сорвется с языка.
Лучше держать рот на замке,
твое молчание хранит.
Иди через ночь с запечатанными губами,
истина лучше всего предохраняется осторожностью.
Лучше воздержись,
не извиняйся и не объясняй,
нет, удержи этот глупый мозг
перед тем, как высказаться.

Я должен был послушать, в этот раз, для своей собственной пользы,
я должен был быть внимателен.
Мне так страстно хотелось выговориться,
я был влюблен в звучание собственного проклятого голоса.

Я никогда не задумывался над тем,
насколько отвратительной строка может оказаться,
будучи вырванной из контекста.
Мои самые лучшие намерения окончились ничем,
и тут не над чем смеяться,
сейчас я не могу убрать Бармаглота обратно в его коробку.

Нельзя вернуть неосторожную фразу,
нет никакого шанса отменить произнесение предложения,
которое уже висит в воздухе,
поддерживаемое молчанием отвисших челюстей.

Я знаю, что ты собираешься уйти.
Хотя я отрекся от своих слов,
это уже не может быть невысказанным,
и я пытаюсь навсегда заткнуть себе рот.

Понятно, что я беру свои слова назад,
когда все уже сказано и сделано.
И к этому моменту ты, наверно, думаешь, что мне пора уже научиться
прикусывать себе язык.

Примечание
Бармаглот (Jabberwock) - сказочное чудовище из стихотворения Льюиса Кэрролла, входящего в повесть "Алиса в Зазеркалье".

Peter Hammill еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1