We can talk about it in the car; we can talk about it with the drive. Keep your eyes on the road up ahead, don't forget what we said about staying alive. If we'd been stuck just a few hours more I'd have cracked up, I'd say. No, you never can tell when it's coming; it's so hard getting out of the way; to be sitting targets is surely no better than running away... Sitting targets in the car I'll be thinking about it – not so far to, not so far to, not so far to drive. Not so far to drive.
Ooh, this time we made our getaway, we'd been stalling for too long. Keep your eyes on the road up ahead (oh yeah) while I try to forget what's been going wrong, what's been going on... You'd better check up on the CB, see what Tail-End Charlie say: "Oh you never can tell how it's going, no you never can see how it's been, but to stay sitting targets is surely no better than living a dream." Sitting targets in the car I've been thinking it over, it's not so far to, not so far to, not so far to drive in the car...
We can talk about it in the car, surely we can talk about it some other time. Oh, keep your eyes on the road up ahead – I don't seem to be able to use mine and I'm losing control of my body and I'm running scared... Oh, we're left with a black-and-white movie, a positional state of affairs, an obsessional interest in moving just to prove that we're there, sitting targets in the car. I'll be thinking about it, not so far to drive. Sitting targets in the car, I've been thinking it over, it's not so far, not so far, not too far to drive. -------------------------------------------------------------------------
Сидящие мишени.
Мы можем поговорить об этом в машине, мы можем поговорить об этом за ездой. Следи за дорогой перед собой, (не забывай о том, о чем мы говорили) оставайся живым Кстати, если мы бы застряли там еще хотя бы на пару часов, я мог бы разбиться.
Нет, ты никогда не сможешь сказать, когда же это начнется. Это так тяжело - убраться с дороги... Уверен, что быть сидящими мишенями не лучше, чем мчащимися прочь. Сидящие мишени в машине: я подумаю об этом - не так-то далеко, не так-то далеко ехать.
На этот раз мы сбежали, мы застряли чересчур надолго. Следи за дорогой перед собой, пока я пытаюсь забыть, что же пошло не так. (Что же пошло...) Лучше проверь по радиоволне Си-Би, смотри, что говорит Хвостовой Чарли: "О, ты никогда не сможешь сказать, как же это происходит, нет, ты никогда не сможешь увидеть, как это было, но, уверен, что оставаться сидящими мишенями не лучше, чем жить в мечтах."
Неподвижные мишени в машине... Я думал, это уже закончилось, не так-то далеко, не так-то далеко ехать.
В машине...
Мы можем поговорить об этом в машине, уверен, что мы можем поговорить об этом в какое-нибудь другое время. Следи за дорогой перед собой, я не уверен, что буду способен делать это сам, и я теряю контроль над своим телом, и я убегаю в панике. О, мы остались с черно-белым кино, позиционное состояние дел, навязчивый интерес к движению - просто чтобы убедиться, что мы еще здесь, сидящие мишени в машине, я подумаю об этом, не так-то далеко ехать... Сидящие мишени в машине, я думал, что это закончилось, не так-то далеко, не так-то далеко, не так-то далеко ехать. ------------------------------------------------------------------------ Си-Би (Citizens' Band) - гражданский радиодиапазон. Диапазон 27 МГц. Используется, например, для общения между "дальнобойщиками".
Хвостовой Чарли (Tail-End Charlie) - так в Великобритании во время Второй Мировой Войны называли стрелка, сидящего в хвосте самолета.