Pink Floyd - On The Turning Away - Pink Floyd ٠ 1987 ٠ A Momentary Lapse Of Reason ٠ David Gilmour, Anthony Moore ٠ AGP | Текст песни и Перевод на русский
Pink Floyd ٠ 1987 ٠ A Momentary Lapse Of Reason ٠ David Gilmour, Anthony Moore ٠ AGP
Ждем вас в нашей группе лучшей музыки: http://vkontakte.ru/club11593629 ------------------------------------------------------
On the turning away From the pale and downtrodden And the words they say Which we won't understand: "Don't accept that what's happening Is just a case of other's suffering Or you'll find that you're joining in The turning away".
It's a sin that somehow Light is changing to shadow And casting its shroud Over all we have known. Unaware how the ranks have grown Driven on by a heart of stone, We could find that we're all alone In the dream of the proud.
On the wings of the night As the daytime is stirring Where the speechless unite {In a silent accord} Using {words you will find a strange, {Mesmerized as they light the flame, Feel the new wind of change} On the wings of the night.
< Guitar hard riff >
{No more turning away (ah-) From the weak and the weary, No more turning away (ah-) From the coldness inside, Just the world that we all must share - (ah-ah-) It's not enough just to stand and stare.(ah-ah-) Is it only a dream that there'll be (ah-ah-ah-ah) No more turning away?}
< Guitar solo till fade >
Мы отводим глаза От растоптанных жизнью И не слышим тех слов, Что они говорят. Не считая, что беды их - Только часть всех тех бед земных, Что ложатся и на нас самих. Мы отводим глаза.
Это грех, что порой Свет становиться тенью, Застилает наш разум Покровом своим. Осознай - так растут ряды Тех, чьи сердца, будто часть скалы. Иль однажды поймешь: ты один В долгом сне гордости.
И на крыльях ночи Света дня переливом Бессловесным был взят Молчаливый аккорд Этих слов зачарованных, Что зажгут пламя новое. Ощути: ветер перемен На крылах несет ночь.
Взгляда не отводи От больных и усталых. Взгляда не отводи От замерзшей души. Только в мире, что делим мы, Наблюдателем мало быть. Или это лишь сны о грядущем?