The path you tread is narrow and the drop is shear and very high The ravens all are watching from a vantage point near by Apprehension creeping like a choo-train up your spine Will the tightrope reach the end; will the final cuplet rhyme And it's high time Cymbaline It's high time Cymbaline Please wake me Butterfly with broken wings is falling by your side The ravens all are closing in there's no where you can hide Your manager and agent are both busy on the phone Selling colored photographs to magazines back home And it's high time Cymbaline It's high time Cymbaline Please wake me The lines converging where you stand they must have moved the picture plane The leaves are heavy around your feet you hear the thunder of the train Suddenly it strikes you that they're moving into range Doctor Strange is always changing size And it's high time Cymbaline It's high time Cymbaline Please wake me And it's high time Cymbaline It's high time Cymbaline Please wake me
Перевод:
ЦИМБАЛИНА
Тропа твоя все круче, Ты наверх стремишься за трубой, Вороны, охотясь, Наблюдают за тобой, Опасение в душу заползает, Меркнет свет. Доберешся ль до конца, Зарифмуешь ли куплет? А придет час, Цимбалина, тот час, Цимбалина, Разбуди меня. Бабочка, порвав крыло, Упала пред тобой. Вороны слетаются Над самой головой, Твой менеджер так занят, Занимает телефон. И фотографии твои В журнал отправил он. А придет час, Цимбалина, тот час, Цимбалина, Разбуди меня.
Львы приближаются к тебе, Ты видишь, чем это грозит, И листья не дают шагнуть. Ты слышишь, поезд там гремит, Тебя сшибает поезд, Львы останки доедают, И Доктор Случай изменяет вид. А придет час, Цимбалина, тот час, Цимбалина, Разбуди меня.
Cymbaline, по признанию Уотерса, была написана после ночного кошмара, который он испытал незадолго до начала работы над альбомом, и первоначально являлась под названием «Nightmare» частью сюиты «The Man». В отсутствии Баррета Роджер фактически остался во главе группы, и это новое положение со всей его ответственностью легло на него тяжким грузом.
Доктор Стрейндж – герой комиксов, пользовавшийся особенной популярностью в психоделической тусовке, который обладал способностью изменять свою внешность и переноситься в другие измерения. Что же касается названия песни, то, возможно, оно имеет какое-то отношение к пьесе Шекспира «Cymbeline», хотя непонятно, какое именно.