Kimi wa canary
Перевод песен: Jake Matthews
(не включая перевод синглов Asia Rock World)
Tumblr: http://jakem650.tumblr.com/
ВК: vk.com/id163943805
Twitter: https://twitter.com/JakeM650
Faceboook: http://www.facebook.com/jake.matthews.904108
Лирика: КенКен
Музыка: Акира
Прохождение.
Если вечерний бриз окутает снова,
То смогу ли я вспомнить забытую песню в далеком небе?
Песня, украденная тенями вчера,в день который прошел,
Остановит облака в воздухе,которые уже никогда не поплывут.
Интересно,возьмешь ли ты мою руку?
В необъятном небе мои мысли накапливаются,
И интересно,прибудут ли они благополучно?
Ты словно канарейка,исполняющая безмолвную песню
Упавших слез,размышляющих над поверхностью воды.
Волны,собирающиеся в продолжающейся тишине
Проходят в свете луны.
Если сомнение проникает в выцветающие дни,
То однажды оно превратится в ответ.
Падение,
Размытие изображения,бесконечный дождь.
Я помню грустную песню в плачущем небе,
Песню,накапливающуюся в пределах затемненного сердца,я никогда не смогу встретить.
Это всего лишь жалкая попытка.
Два человека встретятся и воспоминания будут собраны,смотри,
Всегда и навечно будут здесь.
Лунная канарейка,
Вновь сбившаяся мечта,
Слезы,увядающие в отраженном пейзаже,
Луна,мягко освещенная поверхностью океана,
В поисках связанных звезд.
Разлуки и встречи будут случаться,
Но воспоминания будут сохранятся.
Ты словно канарейка,исполняющая безмолвную песню
Упавших слез,размышляющих над поверхностью воды.
Волны,возвращающиеся в продолжающейся тишине
Проходят в свете луны.
В то время как,потерявшаяся среди сомнений и слез,
Теперь ты всегда будешь важна для кого-то,
Так ты сможешь продолжать двигаться дальше.
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1