Автор неизвестен
Entre moi et mon ami
Сладка была любовная игра
Меж мною и дружком моим сердечным:
В лесу Бетюнском провели беспечно
Мы ночь, исполненную ласк и нежных слов.
И жаворонок, встретивший рассвет
Воспрявшим ото сна, запел,
Как если бы хотел сказать:
\"Любовники, пора вставать,
Все ж утро на дворе!\"
На эту трель любимый отвечал:
\"О сердце нежное, верь мне, а не ему,
Ведь наша ночь еще не подошла к концу\".
И он привлек меня к себе
И нежно целовал;
На ласку отвечала я,
И он не уставал.
О как же рады были б мы,
Коль ночь продлилась век;
Сказать бы не было нужды:
\"О сердце нежное, верь мне, а не ему,
Ведь наша ночь еще не подошла к концу!\"
Перевод Р. Ломачинской
***
Entre moi et mon ami,
En un bois qu'est lès Betune,
Alames jouant mardi,
Toute la nuit à la lune,
Tant qu'il ajourna
Et que l'aloue chanta
Qui dit: \"Amis, alons ent.\"
Et il respont doucement:
\"II n'est mie jours,
Saverouse au cors gent;
Si m'aït amours,
L'alouette nous ment ...\"
Adonc se trait près de mi,
Et je ne fui pas enfrune;
Bien trois fois me baisa il,
Ainsi fis je lui plus d'une,
Qu'ainz ne m'enoia.
Adonc vousissions nous là
Que celle nuit durast cent,
Mais que plus n'alast disant:
\"Il n'est mie jours,
Saverouse au cors gent;
Si m'aït amours,
L'alouette nous ment ...\"
~ XII-XIII вв.
Другие названия этого текста
- Qntal - Entre Moi Et Mon Amin (0)
- Qntal - Entre Moi Et Mon Ami (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 3