Očima uhla jsem a nebylo to studem peřina pohla se nějak už bude Lino je studený ponožky a pak triko a kabát přes denim a nic a ticho
Cette chanson n’a jamais été chantée (Tuhle písničku nikdo nezpíval) comme il faut, c’est ça (jak se patří, je to tak) Mais si tu veux, nous tous les deux (Ale jestli chceš, tak my dva) pouvons le faire, comme ça (to můžeme takhle udělat)
La tranquillité, c’est ce qu’on cherche (Všichni hledají klid) on dit: "Puisse-t-elle venir!" (a říkají: "Kéž by přišel!") On dit que tout est dificile (říkají, že je všechno těžké) mais, qu’ est-ce que ça veut dire (ale, co to znamená)
Zouvám si pár těžkejch bot jsi ve vesmíru můj pevnej bod a sukně kasám, je blízko brod a pryč je, co kdo zboď
Jen hlesnu od dveří víš, nelhala jsem dosud a jestli nevěříš zkus špičku nosu Okna jsou zamžený nádobí škopek plnej mám hrdlo stažený hajej a nynej
Očima uhla jsem a nebylo to studem poznal jsi po hlase jak mi teď bude Lino je studený pod kafem stůl se kejvá un souvenir de Nîmes tak už to bejvá