Du Hast* (оригинал Rammstein)
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt
Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein fur alle Tage...
nein
Willst du bis der Tod euch scheidet
sie lieben auch in schlechten Tagen...
nein
Ты (перевод )
Ты
Ты
Ты меня
Ты
Ты
Ты меня
Ты меня
Ты меня спросила
Ты меня спросила
Ты меня спросила и я ничего не ответил
Согласен ли ты, пока смерть не разлучит вас,
Быть ей всегда верным
Нет
Согласен ли ты, пока смерть не разлучит вас,
Любить её и в горести
Нет
Ты меня*(перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Алма-Аты)
Ты
Меня
Сегодня
Ты
Меня
Сегодня
Сегодня
Спросила о том,
Спросила о том,
О том, что тебе ответил бы с трудом!
Смог бы ты в плену рутины
Быть ей верным до кончины?
Да!
Нет!
Да!
Нет!
Смог бы ты в плену рутины
Быть ей верным до кончины?
Да!
Нет!
Да!
Нет!
Ты
Меня
Сегодня
Ты
Меня
Сегодня
Сегодня
Спросила о том,
Спросила о том,
О том, тебе сказал бы я с трудом!
Смог бы ты в плену рутины
Быть ей верным до кончины?
Да!
Nein
Ja
Nein
Смог бы быть без сожалений
До смерти с ней в года лишений?
Да!
Нет!
Да!
Нет!
Смог бы ты в плену рутины
Верным быть?
Да!
Нет!
Да!
Нет!
Rammstein еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2