Meine Sachen will ich pflegen Den Rest in Schutt und Asche legen Zerrei?en zerschmei?en Zerdrucken zerpflucken Ich geh am Gartenzaun entlang Wieder spur ich diesen Drang Ich muss zerstoren Doch es darf nicht mir gehoren Ich muss zerstoren Doch es darf nicht mir gehoren
Nein
Ich nehme eure Siebensachen Werde sie zunichte machen Zersagen zerlegen Nicht fragen zerschlagen Und jetzt die Konigsdisziplin Ein Kopfchen von der Puppe ziehen Verletzen zerfetzen zersetzen Zerstoren Doch es darf nicht mir gehoren Ich muss zerstoren
Nein
Ich wurde gern etwas zerstoren Doch es darf nicht mir gehoren Ich will ein guter Junge sein Doch das Verlangen holt mich ein Ich muss zerstoren Doch es darf nicht mir gehoren
Nein
Zerrei?en zerschmei?en Zerdrucken zerpflucken Zerhauen und klauen Nicht fragen zerschlagen Zerfetzen verletzen Zerbrennen dann rennen Zersagen zerlegen Zerbrechen sich rachen
Er traf ein Madchen, das war blind Geteiltes Leid und gleichgesinnt Sah einen Stern vom Himmel gehen Und wunschte sich sie konnte sehn
Sie hat die Augen aufgemacht Verlie? ihn noch zur selben Nacht
Я хочу заботиться о своих вещах, А остатки будут лежать в мусоре и пепле: Разрывать, разбросать, Раздавить, оборвать. Я иду вдоль садовой изгороди, Я снова чувствую это стремление: Я должен разрушать! Поскольку это не принадлежит мне. Я должен разрушать! Поскольку это не принадлежит мне.
Нет.
Я возьму все ваши пожитки, Уничтожу их. Распилить, разобрать, Не спрашивая, разбивать. А теперь - королевский ход:* Оторвать голову у куклы. Повредить, разорвать, расчленить, Разрушать! Поскольку это не принадлежит мне. Я должен разрушать!
Нет.
Я охотно разрушил бы кое-что, Поскольку это не принадлежит мне. Я хочу быть хорошим мальчиком, Но это желание вновь настигает меня: Я должен разрушать! Поскольку это не принадлежит мне.
Нет
Разрывать, разбросать, Раздавить, оборвать, Разрубить и украсть, Не спрашивая, разбивать, Разорвать, повредить, Поджечь и удрать, Распилить, разобрать, Разбить, отомстить!
Он встретил слепую девушку, Разделил с ней горе и образ мыслей. Увидел (однажды) падающую звезду, И пожелал, чтобы она прозрела.
Она открыла глаза, И покинула его в ту же ночь.
* либо "строжайшая дисциплина", т.н. "ответственное задание".