Küss Mich (Fellfrosch) [Поцелуй Меня (Лягушачья Шкура)]
Sie hält immer still [Она постоянно замирает,] Weil sie gefingert werden will [Потому что она хочет важничать,] Bläht sich auf im dürren Gras [Устроившись в высохшей траве;] Das feuchte Äugelein wird nass, ja [Глаза стали мокрыми от слёз, да.]
Gefangen in der Finsternis [Запертая во мраке,] Sieht sie nie das Licht der Sonne [Она никогда не видит солнечного света.] Vor Geilheit zuckend fleht sie dann [Дрожа от желания,] Die Zunge in dem Manne an: [Oна умоляет мужчин:] ''Küss mich [''Поцелуй меня.] Küss mich'' [Поцелуй меня''.]
Sie beisst sich in jeder Zunge fest [Она целует всех взасос,] Weil sie sich gerne lecken laesst [Она охотно позволяет себя лизать,] Doch weil es etwas bitter schmeckt [Но у неё немного горький вкус,] Wird sie selten nur geküsst, ja [Поэтому её редко целуют, да.]
Gefangen in der Finsternis [Запертая во мраке,] Sieht sie nie das Licht der Sonne [Она никогда не видит солнечного света.] Vor Geilheit zuckend fleht sie dann [Дрожа от желания,] Die Zunge in dem Manne an: [Oна умоляет мужчин:] ''Küss mich [''Поцелуй меня.] Küss mich [Поцелуй меня.] Küss mich [Поцелуй меня.] Küss mich'' [Поцелуй меня''.]
Die Zunge kriecht jetzt aus dem Mund [Язык выползает изо рта] Und schlägt ihr wild und in Extase [И бьет её дико в экстазе] Mehrmals heftig ins Gesicht [Много раз сильно по лицу;] Sie blutet schrecklich aus der Nase [У неё хлещет кровь из носа.]
Gefangen in der Finsternis [Запертая во мраке,] Sieht sie nie das Licht der Sonne [Она никогда не видит солнечного света.] Vor Geilheit zuckend fleht sie dann [Дрожа от желания,] Die Zunge in dem Manne an: [Oна умоляет мужчин:] ''Küss mich [''Поцелуй меня.] Küss mich [Поцелуй меня] Auf meine feuchten Lippen [В мои влажные губы.] Küss mich [Поцелуй меня.] Küss mich [Поцелуй меня,] Auch wenn es bitter schmeckt [Даже если это и горько на вкус.] Küss mich [Поцелуй меня.] Küss mich [Поцелуй меня] Auf meine feuchten Lippen [В мои влажные губы.] Küss mich [Поцелуй меня.] Küss mich [Поцелуй меня,] Auch wenn es bitter schmeckt'' [Даже если это и горько на вкус''.]