Wir halten zusammen
Wir halten miteinander aus
Wir halten zueinander
Niemand halt uns auf
Wir halten euch die Treue
Wir halten daran fest
Und halten uns an Regeln
Wenn man uns regeln lasst
Und der Haifisch der hat Traenen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Traenen sieht man nicht
Wir halten das Tempo
Wir halten unser Wort
Wenn einer nicht mithalt
Dann halten wir sofort
Wir halten die Augen offen
Wir halten uns den Arm
Sechs Herzen die brennen
Das Feuer halt euch warm
Und der Haifisch der hat Tranen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tranen sieht man nicht
In der Tiefe ist es einsam
Und so manche Zahre fliesst
Und so kommt es dass das Wasser
In den Meeren salzig ist
Man kann von uns halten
Was immer man da will
Wir halten uns schadlos
Wir halten niemals still
Und der Haifisch der hat Traenen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Traenen sieht man nicht
In der Tiefe ist es einsam
Und so manche Zahre fliesst
Und so kommt es dass das Wasser
In den Meeren salzig ist
Und der Haifisch der hat Traenen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Traenen sieht man nicht
http://www.amalgama-lab.com/ [x]
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Мы держимся сообща,
Мы всё сносим вместе.
Мы держимся друг за друга,
Никто нас не сдерживает.
Мы храним вам верность,
Мы непоколебимы.
И придерживаемся правил,
Когда нам вверяют бразды правления.
И акула тоже плачет,
Слёзы бегут по лицу.
Но акула живёт в воде,
Так что слёз никто не видит.
Мы держим темп,
Мы сдерживаем свои слова.
Когда кто-то отстаёт,
Мы тут же останавливаемся.
Мы держим глаза раскрытыми,
Мы держимся за руки.
Шесть сердец бьются,
Огонь греет вас.
И акула тоже плачет,
Слёзы бегут по лицу.
Но акула живёт в воде,
Так что слёз никто не видит.
Вот в пучине живёт одинокая
И немало слёз проливает.
Так вот почему вода
В море солёная.
Пусть нас могут обделить
Тем, что люди всегда желают.
Но мы возместим потери,
Ведь мы никогда не молчим!
И акула тоже плачет,
Слёзы бегут по лицу.
Но акула живёт в воде,
Так что слёз никто не видит.
Вот в пучине живёт одинокая
И немало слёз проливает.
Так вот почему вода
В море солёная.
И акула тоже плачет,
Слёзы бегут по лицу.
Но акула живёт в воде,
Так что слёз никто не видит.
Rammstein - (Liebe Ist Fur Alle Da 2009) еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Rammstein - 04 - Haifisch [LIFAD] 2009 (0)
- Rammstein - (Liebe Ist Fur Alle Da 2009) - 04. - Haifisch (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1