Nun liebe Kinder gebt fein acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich hab euch etwas mitgebracht Hab es aus meiner Brust gerissen Mit diesem Herz hab ich die Macht Die Augenlider zu erpressen Ich singe bis der Tag erwacht Ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt
Sie kommen zu euch in der Nacht Daemonen Geister schwarze Feen Sie kriechen aus dem Kellerschacht Und werden unter euer Bettzeug sehen
Nun liebe Kinder gebt fein acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich hab euch etwas mitgebracht Ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt
Sie kommen zu euch in der Nacht Und stehlen eure kleinen heissen Traenen Sie warten bis der Mond erwacht Und drucken sie in meine kalten Venen
Nun liebe Kinder gebt fein acht Ich bin die Stimme aus dem Kissen Ich singe bis der Tag erwacht Ein heller Schein am Firmament Mein Herz brennt
+
Моё сердце горит (перевод )
А теперь, милые детишки, прошу внимания. Я – голос из подушки. Я вам кое-что принёс, Я вырвал это из своей груди. С этим сердцем я властен Смыкать ваши веки. Я буду петь до наступления рассвета. Ярким светом на небосводе Горит моё сердце.
Они приходят к вам ночью, Демоны, Духи, злые феи. Они выползают из подвала И заглядывают к вам под одеяло.
А теперь, милые детишки, прошу внимания. Я – голос из подушки. Я вам кое-что принёс. Ярким светом на небосводе Горит моё сердце.
Они приходят к вам ночью, И крадут ваши маленькие горячие слёзы. Они ждут восхода луны, А затем вливают их в мои холодные вены.
А теперь, милые детишки, прошу внимания. Я – голос из подушки. Я буду петь до наступления рассвета. Ярким светом на небосводе Горит моё сердце.