Ich werde in die Tannen gehn Я пойду в хвойную чащу, dahin wo ich sie zuletzt gesehn Туда, где видел её в последний раз. Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land Но вечер накидывает покрывало сумерек на лес und auf die Wege hinterm Waldesrand И на его окрестности. Und der Wald der steht so schwarz und leer А лес стоит такой чёрный и пустой. weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Я не могу быть без тебя, без тебя. mit dir bin ich auch allein, ohne dich С тобой я тоже один, без тебя. Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя. mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая...
Auf den Asten in den Graben На ветвях, в оврагах ist es nun still und ohne Leben Сейчас всё тихо и безжизненно. Und das Atmen fallt mir ach so schwer И мне настолько трудно дышать. weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Я не могу быть без тебя, без тебя. mit dir bin ich auch allein, ohne dich С тобой я тоже один, без тебя. Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя. mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая...
Ohne dich (2x) Без тебя (2 раза)
Und das Atmen fallt mir ach so schwer И мне настолько трудно дышать. weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Я не могу быть без тебя, без тебя. mit dir bin ich auch allein, ohne dich С тобой я тоже один, без тебя. Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя. mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Когда ты со мной, время останавливается, не вознаграждая...
Ohne dich (5x) Без тебя (2 раза)
Ohne Dich Без тебя (стихотворный перевод Артемия Карпычева из Москвы)
Ich werde in die Tannen gehn Сквозь лапник выйду в бор густой, dahin wo ich sie zuletzt gesehn Где виделся в последний раз с тобой. Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land Укутал вечер бархатным платком und auf die Wege hinterm Waldesrand Путь мой извилистый в краю лесном. Und der Wald der steht so schwarz und leer И черный лес стоит в затишье. weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr Больно мне, больно!
И пения птиц не слышно. Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
mit dir bin ich auch allein, ohne dich Без тебя я сам не свой. Без тебя. Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Сам наедине с собой, вне себя. mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Без тебя часы считаю, а с тобой
Все секунды замирают. И покой. Auf den Asten in den Graben
ist es nun still und ohne Leben На вершинах и в лощине Und das Atmen fallt mir ach so schwer Жизнь уснула, сердце стынет. weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr Стихло все и грудь не дышит.
Больно мне, больно! И пения птиц не слышно. Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich
mit dir bin ich auch allein, ohne dich Без тебя я сам не свой. Без тебя. Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Сам наедине с собой, вне себя. (без тебя) mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Без тебя часы считаю, а с тобой
Все секунды замирают. И покой. (сам не свой) Ohne dich Ohne dich
Сердце замерло и грудь не дышит. Und das Atmen fallt mir ach so schwer Больно мне, больно! И пения птиц не слышно. weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr
Без тебя я сам не свой. Без тебя. Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Сам наедине с собой, вне себя. (без тебя) mit dir bin ich auch allein, ohne dich Без тебя часы считаю, а с тобой Ohne