Auf den Wellen wird gefochten И на волнах бывают битвы, Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten Где рыба и плоть переплетаются с морем. Der eine sticht die Lanz im Heer Один поражает пикой войско, Der andere wirft sie in das Meer Другой – бросает её в море.
Reise, Reise, Seemann, reise! Подъём, моряк, в путь-дорогу! Jeder tuts auf seine Weise Каждый поступает по-своему. Der eine stößt den Speer zum Mann Один пронзает копьём человека, Der andere zum Fische dann Другой – рыбу.
Reise, Reise, Seemann, reise! Подъём, моряк, в путь-дорогу! Und die Wellen weinen leise И тихо волны плачут... In ihrem Blute steckt ein Speer В их крови торчит копьё – Blute leise in das Meer Тихо истекают кровью в море...
Die Lanze muß im Fleisch etrinken Пика должна утонуть во плоти, Fisch und Mann zur Tiefe sinken Унести на глубину рыбу и человека, Wo die schwarze Seele wohnt Туда, где живёт чёрная душа. Ist kein Licht am Horizont Нет света на горизонте.
Reise, Reise, Seemann, reise! Подъём, моряк, в путь-дорогу! Jeder tuts auf seine Weise Каждый поступает по-своему. Der eine stößt den Speer zum Mann Один пронзает копьём человека, Der andere zum Fische dann Другой – рыбу.
Reise, Reise, Seemann, reise! Подъём, моряк, в путь-дорогу! Und die Wellen weinen leise И тихо волны плачут... In ihrem Blute steckt ein Speer В их крови торчит копьё – Blute leise in das Meer Тихо истекают кровью в море...
Reise, Reise, Seemann, reise! Подъём, моряк, в путь-дорогу! Und die Wellen weinen leise И тихо волны плачут... In ihrem Herzen steckt ein Speer В их сердцах торчит копьё, Blutet sich am Ufer leer Истекают кровью на пустынный берег.