Schenk mir was lass etwas hier Lass bitte etwas hier von dir Ein paar Tränen wären fein Reib mich abends damit ein Die Träne fliesst doch fliesst sie schwach Ich schlage zu und helfe nach Und wenn ich schon um Wasser bitt Nehm ich doch gleich die Brunnen mit
Gib mir deine Augen Gib mir dein Licht Schenk mir deine Tränen Die Seele will ich nicht...
Schenk mir was
Schenk mir was, ich bitte sehr Deine Schenkel hängen schwer Nimm die Lippen vom Gesicht Riechen schlecht brauch ich nicht Die Augen sind der Seele Pforten Will sie pflegen, will sie horten Nun das Glück liegt im Verzicht Gib sie her du brauchst sie nicht
Gib mir deine Augen Gib mir dein Licht Schenk mir deine Tränen Die Seele will ich nicht...
Schenk mir was
Aus den Augenhöhlen Will sich die Seele stehlen Ich stopfe Stück für Stück Die Seele in den Kopf zurück
Gib mir deine Augen Gib mir dein Licht Schenk mir deine Tränen Die Seele will ich nicht...
Gib mir deine Augen Gib mir dein Licht Schenk mir deine Tränen Doch weinen sollst du nicht...
Одари меня, оставь хоть что-то здесь, Оставь, прошу, хоть что-то от себя. Слёзы - было бы здорово! Разотри ими меня вечером. Слёзы льются, но льются слабо, Я бью тебя и помогаю им, И если уж воды прошу, То заберу с собой сразу и колодец.
Отдай мне свои глаза, Отдай мне свой свет, Одари меня своими слезами, Душу я не хочу...
Одари меня
Одари меня, я очень прошу, Твои бёдра тяжелы. Возьми губы с лица: Плохо пахнут, мне не нужны. Глаза - врата души, Хочу заботиться о них, хочу их собирать. Ну что ж, счастье - в отказе, Отдай их, они тебе не нужны!
Отдай мне свои глаза, Отдай мне свой свет, Одари меня своими слезами, Душу я не хочу...
Одари меня
Из глазниц Хочет вырваться душа, Я запихиваю постепенно Душу в голову
Отдай мне свои глаза, Отдай мне свой свет, Одари меня своими слезами, Душу я не хочу...
Отдай мне свои глаза, Отдай мне свой свет, Одари меня своими слезами, Но плакать ты не должна...