"Liebe Ist Für Alle Da", 2009 ~by Nortal.Neis~ Название песни переводится как «Венская кровь». Песня про австрийского инженера-электрика из города Амштеттен, Йозефа Фритцля, который с 1984 по 2008 год держал взаперти, накачивал наркотиками и подвергал насилию свою дочь в подвале собственного дома. За это время она родила от него несколько детей. Komm mit mir komm auf mein Schloss Da wartet Spaβ im Tiefgeschoss Leise leise wollen wir sein Den Augenblick von Zeit befreien Ja das Paradies liegt unterm Haus Die Tür fällt zu das Licht geht aus
Seid ihr bereit Seid ihr so weit Willkommen in der Dunkelheit
Keiner kann hier unten stören Niemand niemand darf uns hören Nein man wird uns nicht entdecken Wir lassen uns das Leben schmecken Und bist du manchmal auch allein Ich pflanze dir ein Schwesterlein Die Haut so jung Das Fleisch so fest Unter dem Haus ein Liebesnest
Seid ihr bereit Seid ihr so weit Willkommen in der Dunkelheit In der Einsamkeit In der Traurigkeit Für die Ewigkeit Willkommen in der Wirklichkeit Und wanderst du im tiefen Tal Seid ihr bereit Und sei dein Dasein ohne Licht Seid ihr so weit Fürchte kein Unglück keine Qual Macht euch bereit Ich bin bei dir and halte dich Ich halte dich in der Dunkelheit In der Dunkelheit
Пойдем со мной, пойдем в мой дом. Там радость ждёт, подвал есть в нём. Тише, тише нам надо быть, От времени миг освободить. Да, рай внизу готов для нас. Закрылась дверь, и свет погас...
Вы наготове? Так вы готовы? Прошу пройти во владенья тьмы!
Никто не сможет в наш мир попасть. Никто, никто не будет нам внимать. Нет, нас не найдут здесь никогда. Мы сможем жизнь вкусить сполна. И если скучно тебе одной, Я одарю тебя сестрой. Юность тела, упругость форм. Дом наделён любви гнездом. Вы наготове?
Так вы готовы? Прошу пройти во владенья тьмы! Во владенья тьмы! В мир, где мы одни! В мир без радости! Ради Вечности! Прошу пройти в мир реальности! И ты блуждаешь глубоко внизу. Вы наготове? И жизнь пройдет, свет не видав. Так вы готовы? Не бойся боли, не бойся мук. Ну, вы готовы? Я здесь, слегка тебя обняв. Тебя обняв во владеньях тьмы! Во владеньях тьмы!