Komm mit mir komm auf mein Schloss Пойдём со мной, пойдём в мой замок. Da wartet Spaß im Tiefgeschoss Там в подвале ждёт удовольствие. Leise leise woll'n wir sein Тише, тише, хотим же мы Den Augenblick von Zeit befrei'n На мгновение освободиться от времени. Ja das Paradies liegt unterm Haus Да, рай находится под домом. Die Tür fällt zu das Licht geht aus Дверь захлопывается, свет гаснет...
Seid ihr bereit Вы готовы? Seid ihr so weit Уже готовы? Willkommen in der Dunkelheit Добро пожаловать... во тьму! In der Dunkelheit Во тьму!
Keiner kann hier unten stören Никто нас здесь внизу не потревожит, Niemand niemand darf uns hören Никто, никто не должен нас слышать! Nein man wird uns nicht entdecken Никто нас здесь не найдёт. Wir lassen uns das Leben schmecken Позволим себе насладиться жизнью... Und bist du manchmal auch allein Тебе порой будет одиноко, Ich pflanze dir ein Schwesterlein В твоём утробе я посею семя твоей сестрёнки. Die Haut so jung das Fleisch so fest Кожа такая юная, плоть такая крепкая... Unter dem Haus ein Liebesnest Под домом находится гнездо любви...
Seid ihr bereit Вы готовы? Seid ihr so weit Уже готовы? Willkommen in der Dunkelheit Добро пожаловать... во тьму! In der Dunkelheit Во тьму!
In der Einsamkeit В одиночество! In der Traurigkeit В печаль! Fuer die Ewigkeit На целую вечность, Willkommen in 'ne Wirklichkeit Добро пожаловать в реальность!
Und wanderst in du im tiefen Tal И бродишь ты по пустынной долине, Seid ihr bereit (Вы готовы?) Und sei dein Dasein ohne Licht И влачишь свою жизнь без света, Seid ihr so weit (Уже готовы?) Fürchte kein Unglück keine Qual Не бойся неудач и мучений, Macht euch bereit (Приготовьтесь!) Ich bin bei dir und halte dich Я буду стоять подле и удерживать тебя. Ich halte dich in der Dunkelheit Удерживать тебя во тьме! In der Dunkelheit Во тьме!