Rammstein - Zwitter - «Двуснастный» Один — мне , Один — тебе, Однако, у меня всё по-другому. Один — мне , Один — тебе, Один плюс один получаюсь — я. | Текст песни и Перевод на русский
Zwitter - «Двуснастный» Один — мне , Один — тебе, Однако, у меня всё по-другому. Один — мне , Один — тебе, Один плюс один получаюсь — я.
«Двуснастный»*
Я поцеловал её И она захотела ответить на поцелуй. На этот раз я не дал ей сбежать, Мы слились в единое целое, Но трое это уже слишком для меня. Я симпатичный “двупол”** Две души — одна грудь, Два пола — одна страсть.
Я могу быть таким разным в течении дня: Ухожу одним, прихожу другим, Я самый красивый человек в мире, Теперь мне доступны чудесные вещи, Которых я раньше не замечал. Я могу каждый день дарить счастье …себе Я могу дарить цветы …себе, Другого и третьего не дано: Один плюс один — получается всё то же.
Я так влюблен, «Двуснастный», Двуснастный, Я так влюблен в …себя
Один — мне , Один — тебе, Однако, у меня всё по-другому. Один — мне , Один — тебе, Один плюс один получаюсь — я.
Ко мне обращаются в единственном числе, но я не один. У меня есть я, В прошлом я целовался со своим отражением в зеркале, А по ночам засыпал в своих объятиях, Когда другие только начинали искать себе девочек, Я уже мог оплодотворить себя. Мне совсем не грустно, Если кто-то говорит мне: «Пошёл на х*й!»
Я так влюблен, Двуснастный, Двуснастный, Я так влюблен в …себя
Один — мне , Один — тебе, Однако, у меня всё по-другому. Один — мне , Один — тебе, Один плюс один получаюсь — я.
*В немецком оригинале использовано сленговое слово, поэтому на русский тоже следует переводить сленговым, а не научно-медицинским термином. **Буквально Ich bin ein schönes Zweigeschlecht = Я симпатичный бисексуал. Но за ней следует строчка Zwei Geschlechter eine Lust = Два пола — одна страсть, поэтому здесь игра слов. Бисексуал vs. двуполый. Поскольку в немецком «бисексуал» звучит почти так же как и фраза «два пола», при переводе можно сделать акцент на игру слов, а не на фактическое значение слова. Однако, если бы речь шла об ориентации героя песни, то следовало бы перевести как «бисексуал». Но в песне его ориентация упоминается вскольз. На первом плане речь идет о его врожденной особенности.
Ich hab ihr einen Kuß gestohlen Sie wollte sich ihn wiederholen Ich hab sie nicht mehr losgelassen Wir schmolzen so zu einer Masse So ist es mir nur allzu Recht Ich bin ein schönes Zweigeschlecht Zwei Seelen unter meiner Brust Zwei Geschlechter eine Lust
Zwitter Zwitter Zwitter Zwitter
Ich gehe anders durch den Tag Ich bin der schönste Mensch von allen Ich sehe wunderbare Dinge Sie sind mir vorher gar nicht aufgefallen Ich kann mich jeden Tag beglücken Ich kann mir selber Rosen schicken Da ist kein zweiter und kein dritter Eins und eins das ist gleich
Zwitter Zwitter Ich bin so verliebt Zwitter Zwitter Ich bin in mich verliebt
Eins für mich Eins für dich Gibt es nicht Für mich
Eins für mich Eins für dich Eins und eins Das bin ich
Ich bin alleine doch nicht allein Ich kann mit mir zusammensein Ich küsse früh mein Spiegelbild Und schlafe abends mit mir ein Wenn die andren Mädchen suchten Konnte ich mich selbst befruchten So bin ich dann auch nicht verzagt Wenn einer zu mir "Fick dich" sagt
Zwitter Zwitter Ich bin so verliebt Zwitter Zwitter Ich bin in mich verliebt Eins für dich Eins für mich...