(Wilhelmine Matthès - contralto, Amsterdam Chamber Orchestra, André Rieu, 1962))
Reis von Habsburgs hohem Stamme, Deiner Tugend helle Flamme Kennt, bewundert, rühmt mein Strand. Du stammst von den Lorbeerzweigen, Drum muss deiner Ehe Band Auch den fruchtbarn Lorbeern gleichen. --- ДУНАЙ. Росток от Габсбурга высокого ствола, твоей добродетели светлое пламя знает, восхищается, превозносит мой берег. Ты происходишь от лавровой ветви, оттого должны твоей чести узы также с урожайными лаврами быть схожи. --- BWV 206