Si racconta di lei, giovane e bella di una terra orientale; si racconta di lui, americano come di un ufficiale che si innamorò e se li sposò, quei due occhi di malia... ma non era amore davvero.
Si racconta che poi lui l'ha abbandonata per tre anni in cui lei l'ha aspettato e che un giorno tornò insieme a una sposa del suo stesso paese… ed allora lei spense il cuore suo, su un pugnale si specchiò fu lampo prima del tuono….
And never, and never together in my heart, Perdona, perdona, perdonami… And ever and ever together in my mind Ma è tardi, è tardi, sì.
E' la storia, non so, se è vera o bugiarda, so che ancora si canta nei teatri del mondo, nelle piazze, ai balconi, tutti i posti son buoni per ripetere la malinconia di un amore che va via, di due ali piccole in volo.
Говорят: была она очаровательна и юна, Родом с Востока; Говорят, американским офицером был он, Они влюбились друг в друга и обвенчались, Эти волшебные очи... Но это не была настоящая любовь.
Говорят: затем он бросил её, Она три года ожидала его, А он как-то раз вернулся с женой Из той самой страны... И тогда она решила остановить сердце своё, На кинжале отразилось оно, Была молния перед громом...
Баттерфляй, баттерфляй, баттерфляй, Хрупкая бабочка, парящая в небе, Баттерфляй, баттерфляй, баттерфляй, Всех цветов радуги слёзы...
И никогда в моем сердце, никогда, Прости, прости, прости меня... И всё время в мыслях моих, всегда, Но поздно, поздно, да.
Эта история — правда или выдумка, не знаю, Но знаю: поют о ней вновь, и вновь, В театрах на всем белом свете, на площадях и террасах, Чтобы повторять эту грусть про уходящую любовь, Все места прекрасны, Грусть о двух парящих крылышках.