CANTI RANDAGI 1995 traduzione in occitano nizzardo di J. L. Sauvaigo
Quora eri pichonet m'enamoravi de tot, corril de darrier lu cans E de Marc fin a Febrier, velhava mom paigran Sus l'escorrenca dai bòus e finda dai cavaus Subr'ai afaires miéus e sus li tiéu pantais E au diéu dai Inglès non li creire jamail
E quora avii doi cent lunas, magara quaucuna es de tròp Raubèri lo promier cavau e mi faguèri òme Cambièri lo miéu non en "Coa de Lop" Cambièri lo miéu pòny emb'un cavau mut E au siéu dieéu perditor non li creire jamail
E foguèt de nuech de la lònga estela coada Qu'avem trovat mon paigran clavelat sus la gleia Clavelat emb'ai forquetas que nen servon en taula Era brut e poitòs de sang e de crema E au siéu diéu golòs non li creire jamail
Avii bessai detz-e-vuech ans e non empestavi plus la serp Tenii en pròpi un baròto, un capèu e un gastafus E una nuech de galà, emb'un massacan ponchut Tueri un smoking, e raubat lollii ai E au diéu de la Scala, non li creire jamail
Si tornèt pi en Brianca per principiar la cassa au bizont Nen faguèron l'exame de l'alen e dau pissum N'espliguèt lo mecanisme un poeta andalòs E par la cassa au bizont diguèt "lo numero es claus" E en un diéu de "fin uròa" non li creire jamail
E èri jà vielh quora, pròch de Roma, a Little Big Horn Pels Corts, General, ni parlèt a l'Universitat Dai fraires toti blu qu'an sosterrat la destrau Mas non tuberiam da èu que non era vengut en patz E en un diéu "vai-que-t'esquines" non li creire jamail
E aura qu'ai cremat vint fius sus lo liech d'esposa Qu'ai descargat la miéu ràbia dins un teatre de pòsa E qu'ai emparat de pescar embé li bombas a man Que m'an esculpit en làgrimas sus l'arc de Trojan Emb'un culhier de veire cavi dintre la miéu istòria Ma piqui un chìcol a tastaon que non ai plus de memòria E en un diéu, e en un diéu, e en un diéu, e en un diéu En un diéu qu'a bofaìssa non li creire jamail.