1.005.01a ā tvetā ni ṣīdatendramabhi pra ghāyata | 1.005.01c sakhāya stomavāhasaḥ || 1.005.02a purūtamaṃ purūṇāmīśānaṃ vāryāṇām | 1.005.02c indraṃ some sacā sute || 1.005.03a sa ghā no yogha ā bhuvat sa rāye sa purandhyām | 1.005.03c ghamad vājebhirā sa naḥ || 1.005.04a yasya saṃsthe na vṛṇvate harī samatsu śatravaḥ | 1.005.04c tasmā indrāya ghāyata || 1.005.05a sutapāvne sutā ime śucayo yanti vītaye | 1.005.05c somāso dadhyāśiraḥ || 1.005.06a tvaṃ sutasya pītaye sadyo vṛddho ajāyathāḥ | 1.005.06c indra jyaiṣṭhyāya sukrato || 1.005.07a ā tvā viśantvāśavaḥ somāsa indra ghirigvedaaṇaḥ | 1.005.07c śaṃ te santu pracetase || 1.005.08a tvāṃ stomā avīvṛdhan tvāmukthā śatakrato | 1.005.08c tvāṃ vardhantu no ghiraḥ || 1.005.09a akṣitotiḥ sanedimaṃ vājamindraḥ sahasriṇam | 1.005.09c yasmin viśvāni pauṃsyā || 1.005.10a mā no martā abhi druhan tanūnāmindra ghirigvedaaṇaḥ | 1.005.10c īśāno yavayā vadham ||
1 Придите же! Сядьте! Индру воспойте, Возносящие хвалу друзья! 2 Первого из многих, Владыку самых достойных благ, Индру — при выжатом соме! 3 Да поможет он нам в походе, В богатстве, в изобилии! Да приидет он к нам с наградами! 4 Чью пару буланых коней не удержать Врагам при столкновении в битвах, — Этому Индре пропойте (славу)! 5 К пьющему сому эти выжатые Чистые и смешанные с кислым молоком соки сомы Текут, приглашая (выпить их). 6 Ты родился, выросши сразу, Для питья выжатого (сомы), О Индра, для превосходства, о благосклонный. 7 Да вольются в тебя быстрые Соки сомы, о Индра, жаждущий воспевания! Да будут они на благо тебе, мудрому! 8 Тебя усилили прославления, Тебя — хвалебные песни, о стосильный! Да усилят тебя наши восхваления! 9 Да получит Индра, чья помощь не иссякает, Эту награду числом в тысячу, (Он,) в котором все силы мужества! 10 Да не причинят вреда смертные Нашим телам, о Индра, воспевания жаждущий! Отврати смертоносное оружие, о (ты), в чьей (это) власти!