Wie hab ich das gefühlt was Abschied heißt. Wie weiß ichs noch: ein dunkles unverwundnes grausames Etwas, das ein Schönverbundnes noch einmal zeigt und hinhält und zerreißt.
Wie war ich ohne Wehr, dem zuzuschauen, das, da es mich, mich rufend, gehen ließ, zurückblieb, so als wärens alle Frauen und dennoch klein und weiß und nichts als dies:
Ein Winken, schon nicht mehr auf mich bezogen, ein leise Weiterwinkendes-, schon kaum erklärbar mehr: vielleicht ein Pflaumenbaum, von dem ein Kuckuck hastig abgeflogen.
Что значит расставанье, мне ль не знать! Я помню: нечто темное, слепое тебе все то, что связано судьбою, показывает, чтобы разорвать.
Оно меня, бессильного, манило и отпускало, и осталось жить, смогло всех женщин заменить, а было едва заметным, белым: может быть,
рукой, чьи взмахи длятся и тревожат, - почти необъяснимым: словно с ивы, как крыльями ни машет торопливо, кукушка улететь никак не может.