O seven apples on a witch's tree With seven seeds to plant inside of me In springtime I grew a magic song Then skipping along, oh I sang the song to everyone
I looked at the world through apple eyes And cut myself a slice of sunshine pie I danced with the peanut butterflies Till time went and told me to say hello but wave goodbye
A thousand sugar stars Oh put them in a jar And then whistle round the world Oh whistle round the world I'm a little wolf inside a girl, you say And off I'll go from June to May Oh whistling round the world
I met a golden swan upon the road 10 Who was a handsome prince, so I was told I asked it the way to yesterday Then I was a sailor, and through the day I sailed away
Bluebird seas I sailed With mermaids riding whales Oh whistle round the world Oh whistle round the world I'm a little wolf inside a girl, you say And off I'll go down Wonder Way Oh whistling round the world
Instrumental and etc…
Through apple eyes Oh there are rose-coloured skylines 8 Where flying silver spoons 6 Eat melting marmalade moons
Through apple eyes I see for millions of miles The sun's a diamond shining In the nighttime of a summer day
A thousand sugar stars Oh put them in a jar And then whistle round the world Oh whistle round the world I'm a little wolf inside a girl, you say And off I'll go (I can not stay) Oh whistling round the world Let's whistle round the world Whistle round the world Whistle round the world (с)Ringo Biyori
Русский перевод:
Было семь яблок на древе. (1) Семь семян уже давно во мне. Весной они песенкой взошли, По мИру я пошла и спела её каждому. (2)
На мир сквозь дырку в яблоке смотрю И режу на части солнца пирог. Танцевала с бабочками я. Но время подходит, скажешь «привет» словно «прощай».
Каждую звёздочку Я положу в мешок. По мИру, свистя, пойду. По миру со свистом! «Волчонок в девушке» можешь ты сказать... Начну в июне, приду в мае. По миру со свистом!
Златого лебедя встретила я. (3) Он был красивым принцем вроде как. Его спросила про путь во вчера. Затем была моряком и через день уплыла...
По морям плыла С русалками по волнам. По миру со свистом! По миру со свистом! «Волчонок в девушке» можешь ты сказать... Так что сойду я с пути чудес. По миру со свистом! (4)
А вот здесь мы можем насладиться свистом! Почти художественным. А затем долгий проигрыш.
Сквозь яблоко Вижу всё в красном оттенке И летающие ложки Едят мармеладные луны. (5)
Сквозь яблоко Я вижу очень далеко Солнца сего алмазный блеск Даже ночью или летним днём.
Каждую звёздочку Я положу в мешок. По мИру, свистя, пойду. По миру со свистом! «Волчонок в девушке» можешь ты сказать... Я пойду: на месте не стою По миру со свистом! (подсвистываем :))) ) Со свистом давай пойдём! Со свистом пойдём! Со свистом пойдём!
перевод скачан по ссылке http://ooo.clan.su/publ/ringo_biyori_ringo_hiyori_the_wolf_whistling_song_ending_1_sezona_spice_and_wolf/1-1-0-25