O come, o come Emmanuel And ransom captive Israel Явись, явись, Эммануил1 Освободи пленённый Израиль,
That mourns in lonely exile here Until the Son of God appear Скорбящий в изгнании, Ожидающий, когда появится Сын Господний2.
Rejoice, Rejoice Emmanuel shall come to thee, O Israel Радуйся, радуйся, Израиль: Эммануил придет к тебе.
Long ago the earth lay sleeping Waiting for the darkest night Уже долго земля спит, Ожидая самую тёмную ночь3.
To bring with it the dove of peace Rising on the wings Она принесёт с собой голубя мира, Взлетающего на крыльях,
Wings of the sun Rising on the wings of the sun На крыльях солнца, Взлетающего на крыльях солнца.
O come, o come thou Dayspring bright Pour on our souls thy healing light Настань, настань, яркая Заря4, Пролей на наши души свой целительный свет.
Dispel the long night's lingering gloom And pierce the shadows of the tomb Прогони мрак долгой ночи И пронзи могильные тени.
Rejoice, Rejoice Emmanuel shall come to thee, O Israel Радуйся, радуйся, Израиль: Эммануил придет к тебе.
1) Emmanuel — переработанная версия хорала «O Come O Come Emmanuel», который, в свою очередь, является переводом латинского хорала «Veni Emmanuel».
2) Эммануил (др.-евр. Immanu’el — «С нами Бог») — имя, произнесенное пророком Исайей в пророчестве о рождении Мессиии: «Се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил». Одно из имён Иисуса Христа.
3) Отсылка ко дню зимнего солнцестояния.
4) Dayspring (Oriens) — также одно из имен Мессии.