перевод-
Он прекрасней всех на свете,всех нежнее,всех милей!
Полон ласки и привета ясный взор его очей.
В глубине небес сверкают огоньки далёких звёзд,-
так и он звездою яркой в мире грёз моих живет.
О,иди дорогой светлой,только б видеть мне тебя,
Быть покорной и печальной, и счастливой быть любя!
Для тебя мечтать о счастье буду я всегда,всегда;
хоть не знаешь девы бедной ,ты, любви моей звезда,
ты,любви моей звезда!
Лишь достойнейшая может стать избранницей твоей, пусть судьба дарит ей в жизни много ясных дней.
Будет радость,будут слёзы,счастье в сердце оживет;
Если сердцу станет больно,пусть навек оно замрет.
Он прекрасней всех на свете,всех нежнее,всех милей!
Полон ласки и привета ясный взор его очей!
Всех нежней он , всех милей!
Другие названия этого текста
- ШУМАН - "Любовь и жизнь женщины" - исп.Т.Берганца - № 2( Er, der Herrlichste fon allen)- (Frauenliebe und Leben) (0)
- Robert Schumann Frauenliebe und -leben, Oр. 42 - №2 - Он прекрасней всех на свете (0)
- Р. Шуман - Любовь и жизнь женщины - №2 - Он прекрасней всех на свете (0)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1