OUT of the seething cauldron of my woes, Where sweets and salt and bitterness I flung; Where charmèd music gathered from my tongue, And where I chained strange archipelagoes Of fallen stars; where fiery passion flows A curious bitumen; where among The glowing medley moved the tune unsung Of perfect love: thence grew the Mystic Rose.
Its myriad petals of divided light; Its leaves of the most radiant emerald; Its heart of fire like rubies. At the sight I lifted up my heart to God and called: How shall I pluck this dream of my desire? And lo! there shaped itself the Cross of Fire!
Перевод:
Из жаркого котла моих невзгод, Где сладость, соль и горечь я вкушал, Где чары нот язык мой источал, Где под ноги стелился хоровод Упавших звёзд; где лижет страсти жар ЧуднЫе берега; где посреди Огней — любви мелодия в груди, Пылает Роза, Тайны Госпожа.
В бессчётных лепестках — мерцанья пыл, А листья изумрудами блестят; Огонь в груди — рубин. И, обратясь Всем сердцем к Господу, я вопросил: Как выразить, что в сердце у меня? Но Ио! здесь вознёсся Крест Огня!