Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Rossini Stabat Mater - Quis est homo (soprano - mezzo-soprano) | Текст песни и Перевод на русский

Stabat Mater [ста́бат ма́тэр] (лат.) — средневековая католическая секвенция. Текст традиционно приписывается итальянскому поэту Якопоне да Тоди; по другой традиции — папе Иннокентию III или Бонавентуре. Стихи и (анонимный) распев впервые регистрируются в источниках XIII в. В XVI в. секвенция входила (наряду со многими другими) в Римский миссал. На Тридентском соборе секвенция Stabat mater была запрещена; вновь допущена Римом в 1727 г.

Своё название текст получил по инципиту «Stabat Mater dolorosa» («Стояла мать скорбящая»). Первая его часть повествует о страданиях Девы Марии во время распятия Иисуса Христа; вторая представляет собой страстную мольбу грешника о даровании ему рая после смерти.Стояла Мать скорбящая
Возле креста в слезах,
Когда на нем висел Сын,

Чью душу стенающую,
Сочувствующую и страдающую,
Пронзил меч.

О, как печальна и сокрушенна
Была Она, благословенная
Мать Единородного!

Как горевала и страдала
Благочестивая Мать, когда видела
Муки Сына восславленного.

Кто из людей не заплакал бы,
Мать Христа увидев
В таких мучениях?

Кто может не посочувствовать
Матери Христа, наблюдая
Страдания Её вместе с Сыном?

За грехи своего рода
Видела она Иисуса, в муках
Плетям подставленного,

Видела Сына милого,
Умирать оставленного,
Испускающего дух.

О, Мать, источник любви!
Дай мне почувствовать силу страданий
И скорбеть вместе с Тобой.

Заставь гореть сердце моё
В любви к Христу Богу,
Чтобы Ему уподобиться[7].

Святая Мать, сделай это;—
Распятого муки
В моём сердце укрепи.

Твоего израненного сына,
Столь достойного, принявшего муки за меня,
Страдания со мною раздели.

Позволь мне рыдать с Тобою,
Сострадать Распятому,
Пока я буду жив.

У креста с Тобою стоять,
Тебе всей душой сопутствовать
В плаче хочу.

Дева дев Пресветлая!
Не будь же ко мне сурова,
Позволь мне рыдать с Тобою.

Позволь разделить с Тобой смерть Христа,
Страсти сделай причастником
И раны освежи.

Пусть меня ранят ударами,
Дай мне испить от Креста
И крови Сына.

Да не сгорю я в пламени [адском],
Тобою, Дева, буду защищён
В день Страшного суда.

Христос, когда я покину этот мир,
Дозволь мне молитвами Матери прийти
к победной вершине.

Когда тело умрёт,
Даруй моей душе
Райскую славу. Аминь.

Rossini Stabat Mater еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
  • Rossini's Stabat Mater - Quis est homo (duet ... Rossini's Stabat Mater - Quis est homo (duet ...
    Rossini's Stabat Mater - Quis est homo (duet). cfz444 ... Soloists Joan Mangion ...
  • Stabat Mater - Rossini - 03 / 10 - Duetto Soprano I ... Stabat Mater - Rossini - 03 / 10 - Duetto Soprano I ...
    Stabat Mater - Rossini - 03 / 10 - Duetto Soprano I and Soprano II ... Anna ...
  • Rossini - Stabat Mater - VIII. Inflammatus et ... Rossini - Stabat Mater - VIII. Inflammatus et ...
    Gioacchino Rossini Stabat Mater I Introduzione. Andantino ... Largo Quis est homo ...
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1