Это уникальная песня Фабрицио Де Андре \"Lunfardia\", которую Адриано Челентано поёт на аргентинском диалекте лунфардо: \"Я спел её один-единственный раз, всё на одном дыхании\".
San Telmo — название одного из районов Буэнос-Айреса. La Boca — название района порта в Буэнос-Айресе, где родилось танго. Porteñо - относящийся к Буэнос-Айресу. Los porteños — так себя называют жители Буэнос-Айреса. Слово происходит от \"puerto\" — порт, т.к. жизнь столицы Аргентины неразрывно связана с портом.
Днём она живёт в Сан–Тельмо, Ночью - в Ла Бока, Там её зовут \"содержанка\". Она, хотя она замужем, Она танцует танго. С согнутой гвоздикой в волосах Под луной Буэнос-Айреса Она идёт, покачивая грудью.
Что бы ты делал С этим ветром, который У неё поднимается от ног До сердца.
Что бы ты делал С этими чёрными глазами, которые Так сильно притягивают К ней и к ночи.
Эти пьяные мужчины, Которые всегда говорят только о себе самих, С языком, пропитанным табаком. Они быстро раскрывают свои губы Для каждой шлюхи, которая падает Словно открытая роза, она их поощряет До тех пор, пока они не бросят ей золотой пыли, Которую в глубине души она жаждет больше всего.
И что бы ты делал С этим ветром, который У неё поднимается от ног До сердца.
Что бы ты делал С этими чёрными глазами, которые Так сильно притягивают К ней и к ночи.
Когда кто-то Выходит из её игры, Он её бросает на пол, Как чашка она падает. Всё ещё она - верная женщина До тех пор, пока не забрезжит день. Под звёздами она любовница В этой ослепляющей ночи–злодейке.
И что бы ты делал С этим ветром, который У неё поднимается от ног До сердца.
Что бы ты делал С этими чёрными глазами, которые Так сильно притягивают К ней и к ночи.