Вопреки расхожему мнению, эта пьеса по-разному называется в разных странах. Разноязычные названия «Собачьего вальса» свела воедино японский музыковед Хироми Окэтани; по её сведениям, в Германии, Бельгии, Нидерландах и Норвегии он называется «Блошиный вальс» (нем. Flohwalzer, фр. Valse de Puce, нидерл. Vlooien-Mars, норв. Loppevals), в Болгарии — «Кошачий марш» (болг. Котешки марш), в Финляндии — «Кошачья полька» (фин. Kissanpolkka), в Корее —- «Кошачий танец» (кор. 고양이 춤 Koyangi Chum), в Японии —- «Я наступил на кошку» (яп. ねこふんじゃった Neko Funjatta), в Мексике — «Маленькие обезьянки» (исп. Los Changuitos), в Венгрии — «Ослиный марш» (венг. Szamárinduló), на Майорке — «Полька дураков» (исп. Polca de los Tontos), в Китае —- «Марш воров» (кит. 小偷进行曲 Xiǎotōu jìnxíngqǔ), в Испании —- «Шоколадница (посуда)» (исп. La Chocolatera), во Франции и в Польше —- «Котлеты (отбивные)» (фр. Côtelettes, польск. Kotlety), в Швейцарии — «Котлетный вальс» (нем. Kotelett-Walzer), в Дании — «Фрикадельки убегают через забор» (дат. Frikadellens flugt over plankeværket), в Швеции — «Калле Юханссон» (швед. Kalle Johansson) и т. д.
Как видим, в названиях пьесы преобладают темы «кошачьи», «блошиные» и «котлетные» (по четыре страны каждая). И вообще, персонажи, фигурирующие в веселых сказках и забавных историях (ослы, обезьянки, дураки, воры). Калле Юханссон — незадачливый герой шведских анекдотов.
Авторство «Собачьего вальса» достоверно не установлено. Встречающиеся иногда сообщения о его принадлежности Фредерику Шопену основаны на недоразумении: у Шопена действительно есть вальс ре бемоль мажор op.64 №1 (английск.), который он сам назвал «Вальсом маленькой собачки» (Камиль Бурникель, один из первых биографов Шопена, утверждает, что картина песика Жорж Санд Маркиза, гоняющегося за своим хвостом, вдохновила Шопена на написание этого вальса. Есть, впрочем, и другая версия — что вальс этот был Шопеном сымпровизирован, по просьбе самой Жорж Санд, в честь ее любимой собачки Маркиза). Так или иначе, это совершенно другая мелодия.
Немецкий музыковед Эрик Бауман утверждает, что автором «Собачьего вальса» является некий композитор Фердинанд Ло (нем. Ferdinand Loh). Эрик Бауман даже выпустил его биографию «Композитор Фердинад Ло и его опус магнум — «Собачий вальс»» (нем. Der Komponist Ferdinand Loh und sein opus magnum: Der Flohwalzer; 1996). На самом деле это мистификация — композитор этот вымышленный, фамилия его образована от немецкого слова «блоха» (нем. Floh), и биография его шуточная.
Мелодия «Собачьего вальса» — лейтмотив одноименной пьесы Леонида Андреева, которая названа автором «поэмой одиночества». В ней раскрывается трагедия человека, утратившего смысл существования в погоне за суетными меркантильными ценностями, разочаровавшегося в любви и пришедшего к осознанию, что жизнь — всего лишь «собачий вальс». Как писал Леонид Андреев Немировичу-Данченко, возражавшему против заглавия и навязчивой мелодии пьесы.
Собачий вальс — это самый потайной и жестокий смысл трагедии, отрицающей смысл и разумность человеческого существования. Уподобление мира и людей танцующим собачкам, которых кто-то дергает за ниточку или показав кусочек сахару, — может быть кощунством, но никак не простым и глупым неприличием.